should be includedshould be insertedshould be incorporatedshould be addedshould containshould be integratedshould be introducedmust includeshould be listedshould be mainstreamed
должны быть включены
should be includedshould be incorporatedmust be includedshould be integratedshall be includedmust be incorporatedhave to be includedneed to be incorporatedmust be integratedshould contain
необходимо включить
should be includedneed to be includedyou must enableit is necessary to includeshould be insertedshould be incorporatedmust be includedneed to be incorporatedshould be integratedyou need to enable
должно быть включено
should be includedshould be incorporatedmust be includedshould containmust be enabledshould be integratedshall be includedmust be incorporatedmust be integratedshould be inserted
should be includedmust be includedshould be incorporatedshould be integratedshall be includedmust be incorporatedshall be switchedshould be partshould engageshould be added
should be taken into accountshould be consideredmust be taken into accountshould be reflectedshould be taken into considerationshall take into accountshould be addressedshould be incorporatedmust be addressedneed to be addressed
should be reflectedmust be reflectedshould be includedshould be incorporatedshall be reflectedshould coverneeded to be reflectedshould be addressedmust be incorporatedshould be covered
should take into accountshould considershould take into considerationmust be taken into accountconsideration should be givenshould be borne in mindmust be consideredshould reflectshould be takenshould be aware
Примеры использования
Should be incorporated
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
If written replies were received from Governments, they should be incorporated in the annual report.
При получении письменных ответов от правительств их следует включать в ежегодный доклад.
Accountability mechanisms should be incorporated to ensure that quality assurance standards are maintained.
Необходимо внедрять механизмы подотчетности, с тем чтобы обеспечить поддержание качественных стандартов обслуживания.
Consequently, the following mechanisms should be incorporated into the treaty.
Поэтому в договор следует включить следующие механизмы.
Citizen feedback and active participation should be incorporated into governance processes.
Процессы управления должны включать элементы обратной связи с гражданами и их активного участия.
The needs stemming from this should be incorporated at a very early stage in design.
Вытекающие отсюда требования должны учитываться уже на самых начальных этапах процесса проектирования.
Enhanced verification mechanisms should be incorporated into a future convention on the prohibition of nuclear weapons.
Будущая конвенция о запрещении ядерного оружия должна включать более эффективные механизмы проверки.
Food security, agriculture and nutrition should be incorporated into the post-2015 development framework.
Следует включить вопросы продовольственной безопасности, сельского хозяйства и питания в рамочную программу развития на период после 2015 года.
These provisions should be incorporated into domestic legislation
Эти положения должны быть включены в национальное законодательство,
The above mapping procedures should be incorporated into national land-use planning policies,
Вышеприведенные процедуры составления карт следует включить в национальную политику, планы, программы
Processes to improve transparency and accountability in the Security Council should be incorporated and formalized in its rules of procedure. 258.
Необходимо включить и официально оформить в правилах процедуры Совета процессы усиления транспарентности и подотчетности в его работе. 258.
whose functions should be incorporated into the existing mechanisms.
функции которого должны быть включены в работу всех существующих механизмов.
The right to development should be incorporated in the International Bill of Human Rights as a matter of priority.
Право на развитие следует включить в Международный билль о правах человека в качестве одного из приоритетов.
the real right in case of real burden should be incorporated in the lien category notwithstanding the fact that the law fails to denote it per se.
вещное право в случае вещного обременения должно быть включено в категорию залогового права, несмотря на то, что закон не обозначает его как таковое.
Comprehensive guidelines on social and environmental considerations should be incorporated into the revised version of UNFC.
В пересмотренный вариант РКООН должны быть включены всеобъ- емлющие руководящие указания по поводу социальных и экологических сооб- ражений.
His delegation believed that four crimes should be incorporated in the Code, namely aggression,
Его делегация считает, что в кодекс необходимо включить четыре вида преступлений,
The view was also expressed that article 12 should be incorporated into article 14 as a separate paragraph see A/AC.252/1998/WP.27.
Было также выражено мнение о том, что статью 12 следует включить в статью 14 в виде отдельного пункта см. A/ AC. 252/ 1998/ WP. 27.
These are all useful quality control efforts that should be incorporated into Uzbekistan's data collection efforts.
Все эти меры контроля качества- весьма полезны и должны быть включены в работу по сбору данных в Узбекистане.
Gender-sensitive approaches and activities should be incorporated or mainstreamed into all phases of disaster programming, from planning and implementation to monitoring and evaluation.
Подходы и действия, учитывающие гендерные факторы, должны включаться или применяться на всех этапах составления программы по реагированию на стихийные бедствия, начиная с планирования и осуществления и заканчивая мониторингом и проведением оценки.
Such commitments should be incorporated into the rules of procedure of the Security Council.
Такое обязательство должно быть включено в правила процедуры Совета Безопасности.
Tribal leaders and other traditional sources of influence should be incorporated into the reconciliation and reconstruction process.
Необходимо включить в процесс примирения и реконструкции племенных вождей и другие традиционные влиятельные силы.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文