SHOULD BE ORGANIZED - перевод на Русском

[ʃʊd biː 'ɔːgənaizd]
[ʃʊd biː 'ɔːgənaizd]
следует организовать
should be organized
should arrange
should convene
should provide
should be organised
should initiate
should establish
should hold
should conduct
должны быть организованы
should be organized
must be organized
should be arranged
shall be organized
should be structured
should be managed
should be organised
необходимо организовать
should be organized
it is necessary to organize
need to organize
it was necessary to arrange
must be organized
must be established
should be organised
must be arranged
должна организовываться
should be organized
shall be organized
должно быть организовано
should be organized
must be organized
shall be organized
should be organised
следует провести
should conduct
should undertake
should be held
should be carried out
should take place
should be performed
should be convened
should spend
should have
should be organized
должны проводиться
should be
should be carried out
must be
should take place
shall be
must be carried out
have to be
must take place
shall take place
must be undertaken
необходимо провести
should be undertaken
should be conducted
should be held
it is necessary to conduct
needs to be undertaken
it is necessary to carry out
should be carried out
needs to be carried out
must be carried out
needs to be conducted
нужно организовать
need to organize
should be organized
have to organize
it is necessary to organize
надлежит организовать
should be organized

Примеры использования Should be organized на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Inter-sessional meetings of the Bureau should be organized Council resolution 1998/46,
Следует организовывать межсессионные заседания бюро резолюция 1998/ 46 Совета,
At the same time, the relation between these sources should be organized.
При этом, между этими источниками должна быть организована Связь Relation.
Preschool preparation at kindergartens should be organized at a high level.
В детских садах процесс дошкольной подготовки должен быть организован на высоком уровне.
Knowledge should be organized using user-friendly tools/platforms.
Необходимость организации знаний с использованием удобных для пользователей инструментов/ платформ.
Such a discussion should be organized by substitution Chairman and Chairman of the Public Association.
Такое обсуждение должны организовать Председатель и заместитель- председателя Общественного Объединения.
The next our meeting should be organized in cooperation with outstanding Muslim scientists.
Следующую нашу встречу надо организовать совместно с выдающимися учеными- мусульманами.
A mechanism to supervise the cease-fire is also necessary and should be organized.
Механизм по контролю за прекращением огня также является необходимым и должен быть создан.
A workshop on reanalysis of total ozone time series should be organized in 2009 or 2010.
В 2009 или 2010 году следует организовать семинар- практикум о повторном анализе временного ряда всего озона.
intermediaries between oblasts should be organized in such a way that livestock transportation cannot occur without strict veterinary control.
посредниками между регионами должны быть организованы таким образом, чтобы перевозка была невозможна без осуществления строгого ветеринарного контроля.
In the area of consensus-building, follow-up meetings should be organized, and their conclusions examined by the intergovernmental machinery of UNCTAD.
В области формирования консенсуса следует организовать последующие совещания, а их выводы предлагать для изучения межправительственному механизму ЮНКТАД.
Education in the principles of food safety and hygienic handling of food should be organized for all those handling food.
Кто занимается производством продовольственных товаров следует организовать обучение по принципам безопасности пищевых продуктов и гигиеническому обращению с продовольствием.
Training programmes on relevant international standards should be organized for professionals involved with the system of juvenile justice.
Для специалистов, работающих в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних, должны быть организованы программы подготовки с целью ознакомления их с соответствующими международными нормами.
Training courses on the issue should be organized and when necessary severe punishment,
Необходимо организовать учебные курсы и, в случае необходимости, ввести суровые наказания,
Training programmes on relevant international standards should be organized for all those professionals involved with the system of juvenile justice.
Следует организовать учебные программы на основе соответствующих международных стандартов для всех лиц, работающих в системе правосудия в отношении несовершеннолетних.
Training programmes on relevant international standards should be organized for all professionals working in the system of juvenile justice.
Для всех специалистов, работающих в системе отправления правосудия над несовершеннолетними, должны быть организованы курсы подготовки, позволяющие этим специалистам ознакомиться с соответствующими международными нормами.
The quality system should be organized around all the elements of the monitoring and assessment cycle,
Система качества должна организовываться с охватом всех элементов цикла мониторинга
A follow-up training course should be organized to share operational experiences on applications of ERS data
Необходимо организовать дополнительные учебные курсы для обмена опытом в области практического применения данных ERS
To that end, a round table for technical assistance providers should be organized during the fourth session of the Conference.
Для достижения этой цели в ходе четвертой сессии Конференции следует организовать совещание за круглым столом с участием сторон, предоставляющих техническую помощь.
It was also agreed that the discussion of the collected materials and comments should be organized according to substantive themes
Было решено также, что обсуждение собранных материалов и замечания должны быть организованы по основным темам
It should be organized in a way that avoids internal conflicts e.g. by separating the activities of“defending employees” and“investigating allegations”.
Оно должно быть организовано таким образом, чтобы избежать внутренних конфликтов например, путем разграничения деятельности по« защите сотрудников» и по« расследованию предполагаемых случаев нарушений».
Результатов: 397, Время: 0.1154

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский