SHOULD BE REMINDED - перевод на Русском

[ʃʊd biː ri'maindid]
[ʃʊd biː ri'maindid]
следует напомнить
it should be recalled
it will be recalled
it must be recalled
it is worth recalling
should be reminded
it is to be recalled
it should be noted
it should be remembered
it would be recalled
it should be pointed out
необходимо напомнить
it should be recalled
it must be recalled
it is necessary to recall
should be reminded
it should be remembered
it is imperative to recall
must be reminded
it is necessary to remind
it is important to recall
it must be remembered
должны помнить
must remember
should remember
have to remember
must be mindful
need to remember
should be aware
should be mindful
must recall
should recall
must be aware
следует напоминать
should be reminded
уместно напомнить
it should be recalled
it is appropriate to recall
it is worth recalling
it is pertinent to recall
it may be recalled
it is relevant to recall
it is fitting to recall
should be reminded
it is appropriate to remember
стоит напомнить
it is worth recalling
it is worth mentioning
it should be recalled
it is worth remembering
it should be remembered
it should be reminded
it should be noted
it is worth to remind
it is worthwhile to recall
it should be mentioned
не должны забывать
must not forget
should not forget
must remember
must not overlook
should remember
must never forget
should not overlook
should never forget
must not neglect
should be mindful

Примеры использования Should be reminded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Adults should be reminded to give particular attention to setting an example for children whom they accompany,
Взрослым следует напоминать о необходимости обращать особое внимание на то, чтобы на своем собственном примере демонстрировать детям,
the working group concerned should be reminded that the digital recordings of the session would be made publicly available.
внимание соответствующих рабочих групп следует обратить на то, что цифровые записи заседаний сессии будут находиться в открытом доступе.
Those centres that are not submitting reports should be reminded to do so see recommendation 7.
Тем центрам, которые не представляют отчетов и докладов, следует напомнить о необходимости делать это см. рекомендацию 7.
technical coordinators should be reminded of their responsibilities in adhering to the data submission deadlines.
техническим координаторам нужно напомнить об их обязанностях соблюдать сроки представления данных.
It should be reminded that France and China did not sign the Memorandum,
При этом следует напомнить, что Франция и Китай подписей под меморандумом не поставили,
Those who supported extremist groups or allowed them to cross their borders freely should be reminded that foreign terrorist fighters posed a serious threat not only to their States of destination
Необходимо напомнить тем, кто поддерживает экстремистские группы или позволяет им свободно пересекать свои границы, что иностранные боевики- террористы несут серьезную угрозу не только для государств назначения,
Khartoum should be reminded that the long history of struggle by South Sudan proves that these belligerent attacks only terrorize civilian populations
Хартуму следует напомнить, что долгая история борьбы Южного Судана доказывает, что такие агрессивные нападения лишь запугивают гражданское население
within the framework of the Decade, all States should be reminded of their obligation, under international law, to teach
в рамках Десятилетия все государства должны помнить о своем обязательстве, в соответствии с нормами международного права,
Magistrates should be reminded of principle 8 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary,
Судьям необходимо напомнить о принципе 8 Основных принципов независимости судебных органов, в соответствии с
When we go into that work, we should be reminded of two important realities:
Приступая к этой работе, мы должны помнить о двух важных реальностях:
The local Serb community, for its part, should be reminded that it is in its interest to cooperate fully with UNTAES in the efforts to achieve peace throughout the former Yugoslavia.
С другой стороны, местной сербской общине необходимо напомнить о том, что полное сотрудничество с ВАООНВС в рамках усилий по достижению мира на всей территории бывшей Югославии отвечает ее же интересам.
the British Government should be reminded, however, that there were certain minimum human rights standards that should be respected in all circumstances.
ярко выраженную политическую окраску; вместе с тем уместно напомнить правительству Великобритании о существовании определенных минимальных стандартов прав человека, которые следует соблюдать во всех обстоятельствах.
Team members also should be reminded that the development of the National Profile is an ongoing process
Членам группы также необходимо напомнить о том, что разработка национального профиля представляет собой длящийся процесс,
But as the market gains traction we should be reminded of the need to reimagine exchange structure
Но тяга прироста рынка, мы должны помнить о необходимости переосмыслить структуры обмена
Non-reporting States should be reminded of their overdue reporting obligations and encouraged to report,
Странам, не представляющим докладов, следует напоминать об истечении сроков выполнения обязательств по представлению докладов,
Parties to the Convention[…] should be reminded that the obligation in article 3 of the Convention[…]
Необходимо напомнить Сторонам Конвенциии[…] о том, что Предусмотренная в статье 3 Конвенции[…]
Governments, NGOs and others should be reminded of the importance of nominating candidates both for particular mandates
Правительствам, НПО и прочим следует напоминать о важности назначения кандидатов для конкретных мандатов
Employees should be reminded of their responsibility to punch their time cards in
Сотрудникам следует напоминать об их обязанности регистрировать время прихода на работу
in future cases, candidates for Special Rapporteur should be reminded of the demands that would be made in terms of time
в будущем кандидатам на должность Специального докладчика следует напоминать о требованиях, которые будут предъявляться в плане затрат времени
Finally, at the time of the debate of the sixtieth session of the General Assembly, we should be reminded that the United Nations is
Наконец, в ходе прений на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи нам следует напоминать друг другу о том,
Результатов: 116, Время: 0.1234

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский