SHOULD HELP THEM - перевод на Русском

[ʃʊd help ðem]
[ʃʊd help ðem]
должны помочь им
must help them
have to help them
should help them
need to help them
should enable them
должно помочь им
should help them
must help them
they need to assist them
должна помочь им
should help them
must help them

Примеры использования Should help them на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the statistical capacity-building indicators should help them in identifying strengths
показатели укрепления статистического потенциала должны помочь им в выявлении преимуществ недостатков,
UNCTAD technical cooperation should help them to improve their policy-making
Техническое содействие ЮНКТАД должно помочь им в совершенствовании формирования политики
Assistance to debtor developing countries should help them to achieve access to private financing for their future growth. At the same time,
Развивающимся странам- должникам, должна позволить им получить доступ к частным источникам финансирования в целях их будущего развития,
Also, there is an overall convergence of China's tariff rates with those of the ASEAN countries, which should help them to take better advantage of regional division of labour in this sector.
Кроме того, в Китае прослеживается общее сближение тарифных ставок со ставками тарифов в странах АСЕАН, что должно способствовать их более эффективному использованию выгод регионального разделения труда в этом секторе.
as well as the example of a growing number of ratifiers, should help them with a positive decision.
также пример растущего числа сторон, ратифицировавших Договор, должны позволить им принять позитивное решение.
as well as the example of a still growing number of ratifiers, should help them make a positive decision.
также пример растущего числа государств, ратифицировавших Договор, должны содействовать им в принятии позитивного решения.
the computerization of the penitentiary system should help them to do so.
власти пытаются покончить с этой практикой, и помочь в этом им должна информатизация пенитенциарной системы.
responsibilities of individuals and nations; it should help them to understand diverse cultures
обязанностям отдельных лиц и наций; она должна помочь им понимать различные культуры
those responsible for personnel have a tool at their disposal that should help them to ensure that the basic right to equal pay is honoured in collective wage agreements,
ответственные за персонал, получили в свое распоряжение средство, которое должно помочь им в соблюдении основного права на равную оплату труда, которое включено в коллективные договоры о заработной плате,
the development partners of the least developed countries should help them to strengthen their human,
партнеры наименее развитых стран в области развития должны оказывать им помощь в укреплении их человеческого,
You think we should help them?
Как думаешь, им стоит помочь?
Therefore, we should help them," underscored the Speaker.
Поэтому надо им помочь»,- подчеркнул спикер.
and I think we should help them.
и, думаю, мы должны помочь.
so you should help them", no!
поэтому я должен помочь им- нет!
More investment in R and D by LDCs should help them to improve their technological capability in the long run.
Увеличение инвестиций в исследования и разработки должно помочь НРС укрепить свой технологический потенциал в долгосрочной перспективе.
young lady fire water and should help them out securely.
молодая леди огонь вода и должны помочь им безопасно.
Indeed, economic growth has been the key element that has allowed some countries to make significant progress towards reducing poverty, and it should help them successfully meet the MDGs.
Более того, экономический рост является ключевым фактором, который позволил ряду стран добиться существенного прогресса в направлении сокращения масштабов нищеты и который должен помочь им успешно реализовать ЦРДТ.
Self-help or other custodial therapeutic programmes for perpetrators should help them overcome their violent behaviour, and convey the message that violence was unacceptable, and that it was the responsibility of the abuser to find alternatives to violence.
Программы самопомощи или других терапевтических мер в условиях содержания под стражей должны помочь правонарушителям исправить свое буйное поведение и продемонстрировать им, что насилие является неприемлемым для общества явлением и что правонарушитель обязан выработать альтернативные формы своему поведению.
the Aid for Trade Initiative should help them to address their supply-side constraints and preference erosion.
инициатива по оказанию помощи в торговле должна помочь этим странам преодолеть проблемы в сфере предложения и справиться с ситуацией постепенной отмены преференций.
According to experts, Serbian manufacturers could reach European standards, but the state as well should help them through incentives.
Специалисты считают, что продукция сербских производителей могла бы отвечать европейским стандартам, но им необходима помощь государства путем стимулирования.
Результатов: 11267, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский