should not be consideredshould not be seenshould not be regardedshould not be viewedshould not be treatedshall not be consideredshould not be construedmust not be seenshall not be regardedshould not be perceived
should not be seenshould not be consideredshould not be viewedshould not be regardedshould not be treatedshould not be construedshould not be interpretedshould not be dealtshould not be perceivedshould not be addressed
should not be consideredshould not be seenshould not be regardedmust not be seenshould not be viewedshall not be consideredshould not be treatedmust not be viewedshould not be construedmust not be considered
не следует относиться
should not be treated
нельзя обращаться
should not be treatedyou can't treat
нельзя лечить
should not be treated
нельзя рассматривать
cannot be consideredcannot be seencannot be regardedcannot be viewedshould not be consideredcannot be treatedshould not be viewedcannot be addressedshould not be seencould not be dealt
should not be consideredshould not be seenshould not be viewedshould not be construedshall not be consideredshould not be regardedshould not be treatedmust not be seenmust not be viewedshould not be dealt
Примеры использования
Should not be treated
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Victims should not be treated as violators of immigration law as often occurs in Cambodia.
Жертвы не должны рассматриваться как нарушители иммиграционного законодательства, как это часто случается в Камбодже.
Women should not be treated as objects requiring assistance,
К женщинам не следует относиться как к объектам, нуждающимся в помощи,
The provision of basic services for children should not be treated as a peace dividend-- children's physical and psychological development cannot be postponed.
Предоставление основных услуг детям не следует рассматривать как мирный дивиденд, так как физическое и психологическое развитие детей нельзя отложить на потом.
This site should not be treated as a definitive guide,
Children should not be treated merely as consumers; a captive audience
Дети не должны рассматриваться лишь как потребители, в частности как" зрители по неволе",
That is why our delegation strongly believes that this problem should not be treated as relating exclusively to the developing countries.
Именно поэтому наша делегация считает, что эту проблему не следует рассматривать как проблему, имеющую отношение исключительно к развивающимся странам.
The suggestions in table 3 below should not be treated as providing a complete and rigid framework.
К предложениям, приводимым ниже в таблице 3, не следует относиться так, как будто они устанавливают законченные и жесткие рамки.
whose claims are not considered valid by the authorities, should not be treated as criminals.
они находятся в стране нелегально, а их ходатайства не принимаются органами власти, нельзя обращаться как с преступниками.
Hg should not be treated separately from Cd
Показатели Hg не должны рассматриваться отдельно от показателей Cd
used by armed forces should not be treated as deserters.
использовали в вооруженных силах, не следует рассматривать как дезертиров.
In long-term, high-dose, incorrect use of painkillers, headaches may occur which should not be treated with higher doses of analgesics.
После длительного ненадлежащего применения высоких доз обезболивающего препарата могут развиться головные боли, которые нельзя лечить путем применения еще больших доз обезболивающего препарата.
We share the Secretary-General's belief that the promotion of human rights should not be treated as something separate from the Organization's other activities.
Мы разделяем точку зрения Генерального секретаря о том, что укрепление прав человека не должно рассматриваться как нечто отдельное от других видов деятельности нашей Организации.
whose claims are not considered valid by the authorities, should not be treated as criminals.
кто находится в стране незаконно и чьи претензии власти не считают законными, нельзя обращаться как с преступниками.
in general irregular migrants should not be treated as criminals.
в целом к незаконным мигрантам не следует относиться как к преступникам.
They are sending the message that people living with AIDS should not be treated with cruelty and discrimination,
Они стараются довести до всех мысль о том, что к людям, больным СПИДом, не следует подходить жестоко и с позиций дискриминации,
But, in Austria's view, declarations that do not meet the requirements of the definition should not be treated as reservations since ominous consequences would ensue that should not be encouraged.
Однако, по мнению Австрии, такие заявления, не отвечающие требованиям определения, не должны рассматриваться как оговорки, поскольку это может иметь неблагоприятные последствия, которые не следует поощрять.
It is posted as an aid to the original audio file, but should not be treated as an authoritative record.
Она публикуется как вспомогательный материал к исходному аудиофайлу, но ее не следует рассматривать как аутентичную запись.
Prolonged use of large doses of analgesics can cause headaches that should not be treated with larger doses of the same medicine.
Длительное применение больших доз обезболивающих препаратов может вызывать головные боли, которые нельзя лечить повышенными дозами того же препарата.
Issue-based categories should focus on addressing a particular challenge and should not be treated as comprehensive categories.
Атрибутивные категории должны быть ориентированы на решение конкретной задачи и не должны рассматриваться как всеобъемлющие категории;
If fact having a cake is not naughty, and he should not be treated this way.
Если факт, имевший торт не шалить, и он не следует рассматривать таким образом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文