SHOULD NOT REQUIRE - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt ri'kwaiər]
[ʃʊd nɒt ri'kwaiər]
не должны требовать
should not require
shall not require
should not ask
must not require
не следует требовать
should not be required
should not be asked
не должно требоваться
should not be required
shall not require
не должна требовать
should not require
shall not require
не должен требовать
should not require
shall not require
не должно требовать
не должны требоваться

Примеры использования Should not require на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
for example) and should not require a fork in development to produce a special Debian"children's edition.
через метапакеты) и не должна требовать разработки ответвления операционной системы, специальной« детской редакции» Debian.
States should not require public health institutions providing care to report data on the regular or irregular status of
Государства не должны требовать от государственных учреждений здравоохранения, обеспечивающих медицинскую помощь, представления иммиграционным органам данных о наличии
If used, a regulatory road sign should not require any supporting text to be clearly understood by road users.
При использовании регулирующий дорожный знак не должен требовать никакого дополнительного текста, чтобы быть хорошо понятным пользователям автомобильной дороги.
Articles 16 and 17 should not require that the obligation breached be binding on the assisting State. Israel.
Статьи 16 и 17 не должны требовать, чтобы нарушенное обязательство носило императивный характер для государства, оказывающего помощь. Израиль.
With a view to the speedy establishment of the Court, the Statute should not require a high number of ratifications.
В целях скорейшего учреждения Суда Статут не должен требовать большого числа ратификаций.
weekend meetings were to be held, they should not require conference services.
при проведении заседаний вечером и в выходные дни они не должны требовать конференционного обслуживания.
A closely related concept is that of technical feasibility in that a regulation should not require a technical innovation
С этим тесно связана концепция технической осуществимости, состоящая в том, что нормативно- правовой акт не должен требовать технических инноваций
existing laws governing the registration of civil society organizations should not require that organizations re-register periodically;
действующие законы, регулирующие регистрацию организаций гражданского общества, не должны требовать периодической перерегистрации организаций;
without prejudice to specific situations, Customs should not require the advance declarations to be submitted more than.
без ущерба для конкретной ситуации таможенные службы не должны требовать представления предварительной декларации ранее чем.
offering a bribe should not require the acceptance of such an offer or promise from the bribe-taker.
предложения взятки не должен предусматривать принятия взяткополучателем такого предложения/ обещания.
The Board considers that an executing agency should not require large sums at the start of a project.
Комиссия считает, что учреждения- исполнители не должны запрашивать крупные авансы на начальном этапе осуществления проектов.
biological weapons should not require exhaustive work
биологическом оружии, не должна потребовать напряженной работы
Peacebuilding was inherently a risky endeavour and thus should not require a declaration of exceptional risk.
Миростроительство сопряжено с имманентным риском и, таким образом, оно не должно требовать специального объявления о наличии особого риска.
they were always welcome, but should not require any prior financial commitment by the Organization.
они всегда приветствуются, однако они не должны предусматривать каких-либо предварительных финансовых обязательств со стороны Организации.
She noted that the Service must not become an elite group and that it should not require a different pay system.
Она отметила, что эта категория не должна превратиться в элитную группу и что для нее не следует предусматривать отдельную систему вознаграждения.
sufficiency of the evidence, extradition proceedings should not require in effect an abbreviated trial on the merits in the requested State.
процедуры экстрадиции не должны предписывать фактически сокращенного судебного рассмотрения дела по существу в запрашиваемом государстве.
in case of road transport operations, the Customs should not require the advance declarations to be submitted more than 1 hour prior to arrival of the goods at the border Customs office.
в случае операций по дорожным перевозкам таможенные службы не должны требовать предъявления предварительных деклараций более чем за один час до прибытия товаров в пограничную таможню.
For example, future possible improvements in an applicant's financial position should not require the Secretary of State to take a speculative risk as to whether the requirements of the Rules will be met at some point in future.
Например, наличие будущих возможных улучшений финансовой позиции заявителя не должны требовать от министра внутренних дел взятия на себя риска голословного характера в отношении того, что требования Правил будут выполнены в какой-то момент в будущем.
which should clarify that Customs should not require any payment or deposit of import
таможенным органам не следует требовать уплаты или депозита ввозных
The expert from the United States of America expressed the view that a world-wide regulation should not require the mandatory installation of certain devices(e.g side marker lamps)
Эксперт от Соединенных Штатов Америки выразил мнение, что всемирные правила не должны требовать обязательной установки определенных устройств( например, боковых габаритных огней),
Результатов: 64, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский