SHOULD OCCUPY - перевод на Русском

[ʃʊd 'ɒkjʊpai]
[ʃʊd 'ɒkjʊpai]
должны занимать
should occupy
must take
should take
must occupy
must hold
should hold
had to be held
need to take
должно занимать
should take
should occupy
must occupy
must take
должна занимать
should take
should occupy
shall occupy
must occupy
must take
должен занимать
should take
must occupy
should occupy
should hold
должны занять
must take
should take
need to take
have to take
should occupy
should become

Примеры использования Should occupy на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She supports the“Buffett rule” that no multimillionaire should occupy a lower tax bracket than his secretary implying in practice that anyone with an income in the millions should pay at least 30% income tax.
Она поддерживает« правило Баффета», согласно которому ни один мультимиллионер не должен занимать более низкую налоговую группу, чем его секретарь подразумевается, что на практике любой человек с доходом в миллионы должен платить минимум 30% подоходного налога.
India should occupy a permanent seat in the Security Council-- a seat which it rightly deserves.
я хотел бы вновь повторить позицию Маврикия о том, что, в частности, Индия должна занимать место постоянного члена в Совете Безопасности, место, которое она по праву заслуживает.
when it comes to the proportional model, they should occupy the top of the list.
речь идет о пропорциональной модели, они должны занимать верхнюю часть списка.
In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat.
В заключение я хотела бы повторить, что нам необходимо соблюдение основных условия, для того чтобы мы могли рассматривать любые рекомендации Комитета по проверке полномочий в отношении того, кто должен занимать место Ливии.
to jointly consider the programme of work which should occupy us in the year 2004 and the years ahead.
сообща поразмыслить над программой работы, которая должна занимать нас в 2004 году и в предстоящие годы.
which stipulates that women should occupy 30 per cent of decision-making positions,
что женщины должны занимать 30 процентов должностей руководящих работников,
which stipulates that women should occupy 30% decision-making positions,
что женщины должны занимать 30 процентов руководящих должностей,
poverty reduction(particularly in rural areas) should occupy a key place in the process of social development, which includes not
также сокращения бедности( в частности, в сельской местности) должны занимать ключевое место в процессе социального развития,
in order to give it once again the central place it should occupy as the primary venue for meetings, debates and stock-taking.
выдвинул ряд инициатив, направленных на оживление нашей ежегодной сессии, для того, чтобы она опять заняла то центральное место, которое она должна занимать в качестве главной трибуны для совещаний, дебатов и оценки сделанного.
preparations for the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation to be held in Kenya in December 2009 should occupy a prominent place during the Committee's current session.
Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству ЮгЮг, которая состоится в декабре 2009 года в Кении, должны занять видное место на текущей сессии Комитета.
particularly since we have already agreed that this subject of nuclear disarmament should occupy top priority on the disarmament agenda.
тем более что, как мы уже согласились, эта тема ядерного разоружения должна занимать высокоприоритетное место в разоруженческой повестке дня.
Men should occupy themselves only with hunting and war.
Мужчины должны заниматься только охотой и войной.
This issue should occupy the place it deserves in the work of the Commission.
Этому вопросу необходимо отводить достойное место в работе Комиссии.
I don't think I should occupy too much of your time with my opening remarks.
Я не думаю, что мне стоит долго занимать ваше время вступительным словом.
Strong support should be given to re-launching gender statistics, it should occupy once more a central place at a high level in the strategies of official statistics;
Необходимо оказывать активную поддержку усилиям, направленным на придание нового импульса развитию гендерной статистики, эта статистическая область должна вновь занять центральное место на высоком уровне в стратегиях официальной статистики;
If the Military Adviser was to be truly able to direct the work of force commanders, he or she should occupy a post at the same or a higher level.
Ведь для того, чтобы он действительно мог направлять работу командующих силами, он по меньшей мере должен занимать должность аналогичного или более высокого ранга.
Consideration was being given to how CPC could play a stronger role in advising the General Assembly on two matters that should occupy more of its time: evaluation and monitoring.
Рассматривался вопрос о том, как повысить роль КПК в консультировании Генеральной Ассамблеи по двум направлениям, которым он должен отводить больше времени: оценке и мониторингу.
In the former category, along with major industrialized Powers such as Japan and Germany, developing countries from Asia, Africa and Latin America that are able to contribute to the maintenance of international peace and security should occupy their rightful place in the Council.
В качестве членов первой категории наряду с главными индустриальными державами, такими, как Япония и Германия, должны по праву занять место в Совете развивающиеся страны из Азии, Африки и Латинской Америки, которые могут содействовать поддержанию международного мира и безопасности.
in the view of many Member States, should occupy itself with improving living conditions for all human beings without distinction.
по мнению многих государств- членов, должна заниматься улучшением условий жизни всех людей без какого-либо различия.
but this building should occupy the area not more than 3000 m2.
при этом покупаемый ими объект должен находиться на территории не превышающей по площади 3000 м2.
Результатов: 1890, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский