SHOULD RENEW - перевод на Русском

[ʃʊd ri'njuː]
[ʃʊd ri'njuː]
должны возобновить
must renew
should resume
must resume
should renew
must return
следует возобновить
should resume
should renew
should be reopened
should be reactivated
must resume
should revive
должны подтвердить
must reaffirm
should reaffirm
must confirm
must renew
should confirm
should affirm
must affirm
have to confirm
must prove
should renew
следует вновь
should again
it should be reiterated
should renew
should further
should be revisited
should reconvene
should once
следует подтвердить
should reaffirm
should confirm
should reiterate
should be affirmed
should renew
must be reaffirmed
needed to renew
should uphold
следует активизировать
should intensify
should strengthen
should increase
should step up
should enhance
should reinforce
should redouble
must be intensified
should accelerate
should advance
должны вновь
must once again
must recommit
must regain
must renew
must re-enter
must rededicate
must reiterate
should renew
должна возобновить
should resume
should renew
must resume
следует обновить
should be updated
needs to be updated
should renew

Примеры использования Should renew на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The international community should renew its commitment to countries working to build democratic institutions
Международному сообществу следует вновь заявить о своей поддержке стран, занимающихся созданием демократических институтов
Instead, we should renew our commitment to ensure a truly development outcome for the Doha round of multilateral trade negotiations.
Поэтому мы должны вновь заявить о нашем стремлении обеспечить в ходе Дохинского раунда многосторонних переговоров, достижение таких результатов, которые реально способствовали бы ускорению процесса развития.
The Government of Liberia should renew executive order 28 until the National Small Arms Control Act is promulgated and the Small Arms Commission formally established.
Правительству Либерии следует продлить срок действия указа№ 28 вплоть до принятия Национального закона о контроле над стрелковым оружием и официального учреждения Комиссии по стрелковому оружию.
We are acting to meet our commitments to children as part of the MDGs, and we should renew such commitments to children who are experiencing difficult conditions,
Мы проводим работу по выполнению наших обязанностей перед детьми в контексте ЦРДТ, и мы должны вновь подтвердить такие обязательства перед детьми, живущими в сложных условиях,
We do not provide Recurring Payments and do not store your card information on Braintree vault; and you should renew your subscription through the user cp.
Мы не предоставляем периодические платежи и не храним информацию о вашей карте в хранилище Braintree; и вы должны продлить подписку через пользовательский cp.
its Member States should renew their efforts to have all countries sign
ее государства- члены должны возобновить свои усилия, с тем чтобы все страны подписали
States parties to international human rights instruments should renew their efforts to achieve a more appropriate gender balance in the membership of male-dominated human rights treaty bodies.
Государствам- участникам международных документов в области прав человека следует возобновить свои усилия в целях достижения более приемлемого соотношения представителей обоих полов в составе договорных органов в области прав человека с преобладанием мужчин.
relevant stakeholders should renew their commitments and intensify their cooperation in order to implement the actions
соответствующие заинтересованные стороны должны возобновить свои обязательства и активизировать свое сотрудничество для осуществления мер
UNDP should renew and re-energize its efforts to develop cost-effective,
ПРООН следует возобновить и активизировать усилия по разработке экономичных
At the Conference, all countries should renew their commitment to nuclear disarmament
На этой конференции все страны должны подтвердить свои обязательства в области ядерного разоружения
Local as well as national Governments should renew their efforts to raise awareness,
Местным и национальным правительствам следует вновь направить свои усилия на повышение осведомленности общественности,
UNDP should renew and re-energize its efforts to develop cost-effective,
ПРООН следует возобновить и активизировать усилия по разработке экономически эффективных
every Member State should renew its determination to accomplish achieve reform in the United Nations reform and take actions toward that end.
все государства- члены должны подтвердить свою приверженность реформам Организации Объединенных Наций и начать действовать в этом направлении.
In this regard, we should renew our pledge and do everything possible to take our people out of the dehumanizing conditions of abject poverty
В этой связи нам следует подтвердить наши обязательства и сделать все возможное для того, чтобы избавить наше население от нечеловеческих условий унизительной нищеты
The State party should renew its efforts to resolve the impediments to the implementation of the Covenant in Transdniestria
Государству- участнику следует возобновить свои усилия по преодолению препятствий на пути осуществления Пакта в Приднестровье
States should renew their efforts, at the national,
Государствам следует активизировать свои усилия на национальном,
States should renew their commitment to strengthening the legal regime against terrorism
Государствам следует подтвердить свою приверженность укреплению правового антитеррористического режима
the United Nations should renew its efforts to design a global economy that addressed inequality
Организация Объединенных Наций должна возобновить свои усилия по созданию глобальной экономики, в рамках которой
The Conference on Disarmament should renew efforts to prevent an arms race in outer space
Конференция по разоружению должна возобновить свои усилия по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве,
CPC had expressed the view that the United Nations system should renew its commitment to NEPAD through rationalization of a results-based system to monitor
докладом КПК выразил мнение, согласно которому система Организации Объединенных Наций должна подтвердить свою приверженность НЕПАД путем рационализации системы, ориентированной на достижение результатов,
Результатов: 71, Время: 0.1008

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский