should serve as a basisshould constitute a basisshould constitute the foundationshould underpinshould serve as a foundation
должна служить основой
should serve as the basisshould serve as a frameworkshould provide the basis
должны послужить основой
should form the basisshould serve as a basis
должен служить основанием
Примеры использования
Should serve as a basis
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The principle under which Switzerland had been welcomed into the United Nations should serve as a basis for admitting the Republic of China on Taiwan; Member States should not
Принцип, в соответствии с которым Швейцария получила приглашение стать членом Организации Объединенных Наций, должен послужить основой для включения в ее состав Китайской Республики на Тайване;
Their report on these issues should serve as a basis for their further updating in order to ensure an effective utilization of them as inputs for the High-Level Intergovernmental Event on Financing for Development, scheduled for early 2002.
Доклад по этим вопросам должен стать основой для их дальнейшего обновления с целью обеспечения эффективного использования в качестве вклада в проведение Международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития, которое запланировано на начало 2002 года.
in advance of any ministerial decision, should serve as a basis for national and regional consultations on the key issues
которое может быть принято министрами, должен служить основой для национальных и региональных консультаций по ключевым вопросам
a Prisoners' Document(see para. 31 below) should serve as a basis for the continuation of the national dialogue.
Документ узников( см. пункт 31 ниже) должен послужить основой для продолжения национального диалога.
We have insisted that the substance of resolutions such as those mentioned should serve as a basis for consideration by Member States when formulating, in due course, a comprehensive multilaterally negotiated legal instrument
Мы настаивали на том, что содержание таких резолюций, как вышеупомянутые, должно служить основой при рассмотрении государствами- членами на этапе разработки в надлежащее время подготовленного в ходе многосторонних переговоров всеобъемлющего правового документа,
Ms. Machel's report should serve as a basis for a united effort to alleviate the impact of armed conflicts on children
Доклад г-жи Машел должен стать основой для совместных усилий, направленных на ослабление последствий вооруженных конфликтов для детей,
Office of Human Resources Management, and the Training Unit, Department of Peacekeeping Operations, and should serve as a basis for integrating the efforts of all the training partners.
Группой подготовки кадров Департамента операций по поддержанию мира и должен служить основой для объединения усилий всех партнеров в области обучения персонала.
it contained only the first two chapters of the Agenda for Development, should serve as a basis for negotiations.
он содержал лишь первые две главы Повестки дня для развития,- должен послужить основой для переговоров.
The participants agreed that in general terms the definition in article 4 should serve as a basis for future work,
Участники согласились с тем, что определение, приведенное в статье 4, должно служить основой для дальнейшей деятельности, однако для завершения его
expressed the opinion that the act of violation itself should serve as a basis of the claim to a right of restitution,
указало, что сам акт насилия должен служить основанием для требования права на возмещение,
China merely sought to address the legitimate concerns that had been raised in the report of the Secretary-General(A/57/479), should serve as a basis for further discussion by the Committee.
Китай всего лишь хотели ответить на законные вопросы, поднятые в докладе Генерального секретаря( A/ 57/ 479), должен стать основой для дальнейшего обсуждения в Комитете.
one of the greatest achievements of the past century, should serve as a basis for reflection on the future work of the United Nations.
стоит в ряду самых главных достижений истекшего тысячелетия и должен служить основой для будущей работы Организации Объединенных Наций.
Office of Human Resources Management, and the Training Unit, Department of Peace-keeping Operations, and should serve as a basis for integrating the efforts of all the training partners.
подразделением подготовки кадров Департамента операций по поддержанию мира и должен служить основой для объединения усилий всех партнеров в области обучения персонала.
their assessments should serve as a basis for determining existing needs
these reports should serve as a basis for a dialogue between the RUC
эти доклады должны служить основой диалога между ККО
which covers for the first time all the areas of actions, and which should serve as a basis for action also at Pan-European level.
которая впервые покрывает все сферы деятельности и должна служить основой для действий и на общеевропейском уровне.
The outcome of the work in this field should serve as a basis for other activities of UNCTAD
Результаты работы в данной области должны служить основой для других видов деятельности ЮНКТАД,
other means(e.g. country visits) should serve as a basis for the assessment and for the identification of gaps(e.g. in legislations
других средств( например, посещения стран), должны послужить основой для оценки ситуации и выявления пробелов( например,
Those emerging issues remain important challenges for global development, which should serve as a basis for the renewed global partnership underpinning the post-2015 development agenda.
Эти новые вопросы по-прежнему представляют собой важные проблемы в области глобального развития, и деятельность в целях их разрешения должна служить основой для нового глобального партнерства, являющегося основополагающим элементом программы развития на период после 2015 года.
Such tools should serve as a basis for the provision of advisory services
Такие инструменты должны служить основой для предоставления консультативных услуг
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文