SLIPPAGES - перевод на Русском

сбои
failures
disruptions
malfunctions
crashes
setbacks
glitches
interruptions
breakdowns
slippages
faults
проскальзываний
slippage
отставаний
delays
gaps
backlogs
slippages
задержек
delays
late
backlog
lag
сбоев
failures
crashing
disruptions
malfunction
interruption
faults
setbacks
breakdowns
glitches
fail
несоблюдение сроков
пробуксовки
slips
slippages

Примеры использования Slippages на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the rest of the world should be patient about the pace at which China carries out its reforms as well as wary of the potential risks associated with any possible slippages or pitfalls in these reforms.
мира следует с терпением относиться к темпам проведения Китаем своих реформ, а также проявлять осмотрительность в связи с потенциальными рисками, которыми чреваты любые возможные сбои или ошибки в ходе этих реформ.
The ICSC secretariat informed the Board that slippages were not always attributable to the shortfall in resources;
Секретариат КМГС информировал Комиссию ревизоров о том, что несоблюдение сроков не всегда обусловлено нехваткой ресурсов; во многих случаях
hence preventing slippages and retrogression.
соответственно предотвращались сбои и регрессия.
on the possible early release of funds by the International Monetary Fund after its investigation into the country's budgetary slippages.
о возможности скорейшего выделения средств Международным валютным фондом после проведенного им расследования причин бюджетных сбоев в стране.
Besides, you should take into consideration that price slippages are possible during opening of orders, which results in opening of
Кроме того, необходимо учитывать, что при открытии ордеров возможно проскальзывание цены, в результате чего ордер может быть открыт по цене,
difficult operational conditions causing project slippages in 2002 and early 2003.
возникших оперативных трудностей, которые обусловили задержку осуществления ряда проектов в 2002 году и начале 2003 года.
mitigate identified risks that could lead to potential slippages in timelines.
целях уменьшения выявленных рисков, которые могут привести к потенциальным отставаниям по срокам.
Ensure that activities reported in the progress reports make reference to the time frame indicated in the approved workplans and that any slippages are quantified and indicated in the report(para. 49);
Обеспечить, чтобы в мероприятиях, сообщаемых в докладах о ходе работ, содержались ссылки на временные рамки, указанные в утвержденных планах работы, а также чтобы в докладе приводилась подробная информация о любых случаях отставания по срокам( пункт 49);
the Administration agreed to ensure that activities reported in the progress reports make reference to the time frame indicated in the approved workplans and that any slippages are quantified and indicated in the report.
указываемых в докладах о ходе работ, содержались ссылки на временные сроки, указанные в утвержденных планах работы, и чтобы в докладе приводилась количественная информация о любых задержках.
despite frequent slippages in some of the phases due to factors that were outside the control of the ECE EPR secretariat.
несмотря на частые отставания от графика на некоторых этапах по причинам, не зависящим от секретариата Программы ОРЭД.
The Board observed that a lack of periodic reporting on the progress made in the achievement of the performance indicators deprived management of the opportunity to monitor slippages in implementation, take remedial action and make mid-course corrections.
Комиссия отметила, что из-за отсутствия периодических докладов о ходе достижения показателей эффективности руководство не могло отслеживать недостатки в работе и принимать в середине цикла корректирующие меры.
the activities under the customer service integration plan are completed in a time-bound manner and that there are no further slippages, so as to ensure that the endstate vision is achieved as envisaged.
была завершена с соблюдением установленных сроков и чтобы не происходило никаких новых отставаний по срокам, дабы можно было реализовать<< законченное видение>> так, как и предусматривалось.
And since slippages disproportionately affect excluded or marginalized communities,
А поскольку сбои особенно сильно затрагивают социально изолированные
with one deadline missed, it was imperative to avoid further slippages; however, developing countries should not use
при этом с учетом уже пропущенного одного срока необходимо избежать дальнейших срывов; вместе с тем развивающиеся страны не должны использовать особый
with one deadline missed, it was imperative to avoid further slippages; however, developing countries should not use
при этом с учетом уже пропущенного одного срока необходимо избежать дальнейших срывов; вместе с тем развивающиеся страны не должны использовать особый
the late arrests of fugitives-- for which the international community must take responsibility-- will inevitably lead to slippages in the scheduled end of our proceedings.
Трибунал сделал все возможное для того, чтобы незамедлительно провести и завершить судебное разбирательство своих дел, задержка с арестом скрывавшихся от правосудия лиц-- за которую должно нести ответственность международное сообщество-- неизбежно приведет к переносу намеченного срока завершения нашей работы.
the result may be unsustainable interventions that lead to slippages in access to water
принимаемые меры могут, как следствие, порождать неустойчивость и приводить к сбоям в доступе к воде
To avoid cartridge slippage, all spaces must be filled with cushioning material.
Чтобы избежать проскальзывания патронов, все пространство должно быть заполнено набивочным материалом.
Record the size of slippage in the order comment section;
Записывать размеры проскальзываний в комментарии к ордерам;
It protects the belts against drying, slippage and breaking.
Защищает ремни от высыхания, проскальзывания и разрушения.
Результатов: 47, Время: 0.0917

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский