СРЫВОВ - перевод на Английском

disruptions
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
breakdowns
разбивка
распад
распределение
срыв
нарушение
развал
разрушение
структура
данные
крах
failures
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
disruption
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации

Примеры использования Срывов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
избегая срывов ритма.
avoiding disruption of the rhythm.
Со своей стороны наименее развитым странам необходимо принимать меры во избежание срывов в поставках продовольствия вследствие острых внутренних потрясений.
On their part the least developed countries should put measures in place to avoid disruption in food supply due to external shocks.
Специальный комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия эффективного плана перехода в отношении набора персонала с целью сведения к минимуму срывов, случаев нарушения преемственности в работе и утраты специальных знаний и опыта.
The Special Committee expresses concern at the lack of an effective transition plan with respect to staff recruitment to minimize disruption, loss of continuity and expertise.
других политических или экономических срывов.
other political or economic disruption.
более эффективно для того, чтобы избежать срывов в достижении целей, которые были определены в 2001 году.
more effectively in order to avoid failure in attaining the goals that were set in 2001.
во избежание потенциальных проблем и дальнейших срывов несколько важных аспектов( см. пункты 26- 36) требуют внимания и решения.
26-36) need attention and resolution to avert potential problems and further slippages.
УСВН также отметило случаи дублирования и срывов во взаимодействии между подразделениями
OIOS had also observed instances of duplication and lapses in the interaction between divisions
в текущей деятельности не было авралов, срывов, аварий, чтобы все рабо тало
work things out so that there are no emergencies, no breakdowns, no catastrophes in our current activities,
Ведь из-за срывов уроков дети остаются без присмотра учителей,
Due to interruption of classes children remain without control,
Случаи проникновения милиционеров в богослужебное здание и срывов богослужения были зафиксированы в Йошкар-Оле,
Incidents of police storming the premises and disrupting worship were reported in Yoshkar Ola,
Такие полномочия необходимы для избежания задержек и срывов в осуществлении проекта, обусловленных необходимостью передавать каждое из множества ожидаемых изменений на рассмотрение Руководящего комитета для утверждения.
This authority is essential if the project is not to be delayed and disrupted by the need to refer each of the many expected changes to the Steering Committee for authorization.
Ситуация на юге Ливана по-прежнему оказывала влияние на состояние безопасности на остальной территории страны, но срывов в деятельности БАПОР не было.
The ongoing situation in South Lebanon continued to influence the security situation in the rest of the country, but UNRWA operations were not disrupted.
Тунис по-прежнему продолжает придавать большое значение необходимости защищать мирный процесс и оберегать его от каких-либо срывов.
Tunisia has continued to draw attention to the need to protect the peace process and to safeguard it against any setbacks.
осуществление политики, обеспечивающей поддержку в случае срывов в производстве.
the implementation of a policy to provide insurance in the case of a break in production.
Все работы были выполнены в установленные сроки без срывов производственных планов предприятия- заказчика.
All the works were performed within the prescribed time limits without frustration of production plans of the Customer.
она неизбежно усилит вероятность срывов.
it would inevitably increase the potential for disruption.
установить пересмотренные контрольные сроки для завершения этих мероприятий без каких бы то ни было дальнейших срывов;
the succession management plan, and set revised target dates for their completion without further slippages;
БАПОР должно продолжать оказывать помощь палестинским беженцам, и следует надеяться, что оно сможет выполнять свою работу без каких-либо срывов.
assist the Palestine refugees, and his delegation hoped that the Agency would be able to carry out its work without any interruption.
недопущения резких срывов в выполнении основных и финансовых обязательств.
avoid abrupt interruptions to substantive and financial commitments.
сталкивается с проблемами в силу тупиковой ситуации на Конференции по разоружению, равно как и других срывов.
it was under stress following the stalemate in the Conference on Disarmament and other set-backs.
Результатов: 93, Время: 0.5102

Срывов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский