SPECIAL ATTENTION TO THE NEEDS - перевод на Русском

['speʃl ə'tenʃn tə ðə niːdz]
['speʃl ə'tenʃn tə ðə niːdz]
особое внимание потребностям
special attention to the needs
particular attention to the needs
particular attention to the requirements
special consideration to the needs
special attention to the requirements
особое внимание нуждам
special attention to the needs
particular attention to the needs
особого внимания потребностям
special attention to the needs
particular account of the needs

Примеры использования Special attention to the needs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in carrying out its work, should pay special attention to the needs and requirements of developing countries,
Комиссии при проведении своей работы следует обращать особое внимание на нужды и потребности развивающихся стран,
The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, especially heads of households.
Комитет настоятельно призывает государство- участник обратить особое внимание на потребности женщин, проживающих в сельских районах, прежде всего глав домашних хозяйств.
The secretariat should continue to expand its regional outreach in order to propagate the message of disaster reduction, with special attention to the needs of Africa.
Секретариат должен и в дальнейшем расширять географию своей региональной деятельности в целях пропагандирования взглядов на проблему уменьшения опасности стихийных бедствий, с уделением особого внимания нуждам Африки.
will pay special attention to the needs of African countries,
в которых она располагает сравнительными преимуществами, особое внимание уделяя потребностям африканских стран,
social security in old age, with special attention to the needs of women;
социального обеспечения для пожилых лиц, с уделением особого внимания потребностям женщин;
be eligible to access the financial resources{with special attention to the needs of vulnerable countries};
право доступа к финансовым ресурсам{, при уделении особого внимания потребностям уязвимых стран};
That situation was being corrected through a humanitarian approach and special attention to the needs of indigenous masses.
В настоящее время ситуация стабилизируется благодаря принятию мер гуманитарного характера и уделению особого внимания нуждам коренного населения.
Pay special attention to the needs of women who face multiple forms of discrimination,
Уделять особое внимание потребностям женщин, которые сталкиваются с различными формами дискриминации,
Recognizing the need to pay special attention to the needs and the role of women,
Признавая, что необходимо уделять особое внимание нуждам и роли женщин,
In implementing its work plan, THE PEP Steering Committee pays special attention to the needs of the countries in EECCA
В процессе выполнения своего плана работы Руководящий комитет ОПТОСОЗ уделяет особое внимание потребностям стран ВЕКЦА
Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children
Признавая, что необходимо уделять особое внимание нуждам женщин, детей
Invites the Secretary-General, in the implementation of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa, to pay special attention to the needs and role of women as actors and beneficiaries in the development process;
Предлагает Генеральному секретарю в ходе осуществления Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке уделять особое внимание потребностям и роли женщин как участников и бенефициаров процесса развития;
eliminating taxes that create disincentives to employment and paying special attention to the needs of women, youth
которые приводят к снижению стимулирования в области занятости, и уделение особого внимания потребностям женщин, молодежи
Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children
Признавая необходимость уделять особое внимание нуждам женщин, детей
paying special attention to the needs of women and girls
уделяя особое внимание потребностям женщин и девочек
integration of the secretariat's technical cooperation work, with a notable focus on capacity development and special attention to the needs of least developed,
учету работы секретариата по техническому сотрудничеству с заметным акцентом на развитии потенциала и уделением особого внимания потребностям наименее развитых,
The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women
Комитет также настоятельно призывает государство- участник уделять особое внимание нуждам сельских женщин
Invites the Secretary-General, in the implementation of the United Nations system-wide initiative on Africa, to pay special attention to the needs and role of women as actors and beneficiaries in the development process;
Предлагает Генеральному секретарю в ходе осуществления общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке уделять особое внимание потребностям и роли женщин как участников и бенефициаров процесса развития;
JS3 stated that Belize had failed to abide by the recommendation of the CRC in 2005 that it allocate sufficient resources and pay special attention to the needs of indigenous and minority children
В СП3 указывается, что Белиз не выполнил рекомендацию КПР, вынесенную им в 2005 году и касающуюся выделения достаточных средств и уделения особого внимания потребностям детей из числа коренных жителей
Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children
Признавая, что необходимо уделять особое внимание нуждам женщин, детей
Результатов: 205, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский