SPECIFIC OBSERVATIONS - перевод на Русском

[spə'sifik ˌɒbzə'veiʃnz]
[spə'sifik ˌɒbzə'veiʃnz]
конкретные замечания
specific comments
specific observations
specific remarks
specific commentary
specific points
individual comments
concrete feedback
specific concerns
конкретными замечаниями
specific observations
specific comments
конкретных замечаний
specific comments
specific observations
particular comments
specific remarks
specific points
special comments
конкретных комментариев
specific comments
specific observations

Примеры использования Specific observations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
cultural rights and some more specific observations on the core content of the right to education.
несколько более конкретных замечаний в отношении основного содержания права на образование.
We hope that we will have further opportunities to express our points of view on those efforts and to make specific observations once a detailed assessment of the guidance contained in the framework for action has been carried out.
Мы надеемся, что у нас еще будут возможности высказать свои мнения об этих усилиях и изложить свои конкретные замечания, как только будет проведена детальная оценка указаний, содержащихся в программе действий.
representatives from other organizations/initiatives should refrain from general statements and limit themselves to specific observations and proposals for action.
представителям других организаций/ инициативных групп воздерживаться от заявлений общего характера и ограничиваться конкретными замечаниями и предложениями относительно деятельности.
There are no specific observations and recommendations made by the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions regarding UNMOT that required further action by the Secretary-General.
От Комиссии ревизоров Управления служб внутреннего надзора и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам не поступило никаких конкретных замечаний или рекомендаций, требующих от Генерального секретаря принятия каких-либо мер в отношении МНООНТ.
Owing to the limited time available for consideration of this item, delegations are requested to refrain from making general statements but rather to limit themselves to specific observations and proposals for action.
Ввиду того что для рассмотрения данного пункта выделено ограниченное время, делегациям предлагается воздерживаться от заявлений общего характера и ограничиться конкретными замечаниями и предложениями в отношении принятия мер.
In the light of the various submissions and exchanges on these points, the Bureau has adopted the following general statement of principle as the basic frame of reference for the specific observations and recommendations that follow in this section.
С учетом различных предложений и соображений по этим вопросам Бюро сформулировало следующее общее принципиальное положение в качестве базовой отправной точки для выработки конкретных замечаний и рекомендаций, приводимых в излагаемых ниже пунктах настоящего раздела.
that instead delegations should limit themselves to specific observations and proposals for action.
вместо этого делегациям следует ограничиваться конкретными замечаниями и предложениями в отношении деятельности.
Before offering some specific observations, however, I too would like to thank the Secretary-General for his thorough
Однако прежде чем перейти к конкретным замечаниям, я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его основательные
The Committee has made specific observations and recommendations in its report on accountability(A/67/776) and comments further on
Комитет выступил с конкретными замечаниями и рекомендациями в своем докладе о системе подотчетности( A/ 67/ 776)
The Human Rights Office raised specific observations and concerns with relevant authorities,
Отдел по правам человека обращался с конкретными замечаниями и озабоченностями к соответствующим властям,
only those provisions of the resolution on which the Council has pronounced itself thus far and/or on which the present report has some specific observations to offer are included.
к резолюции 50/ 227; включены лишь те положения резолюции, по которым Совет к настоящему времени высказал свое мнение и/ или по которым в настоящем докладе имеются некоторые конкретные наблюдения.
The specific observations and recommendations of the Advisory Committee under the individual sections of the budget,
Конкретные замечания и рекомендации Консультативного комитета по отдельным разделам бюджета,
representatives from other organizations/initiatives should refrain from general statements and limit themselves to specific observations and proposals for action.
представителям других организаций/ инициативных групп воздерживаться от заявлений общего характера и ограничиваться конкретными замечаниями и предложениями относительно деятельности Комиссии.
PSB Chairpersons and representatives from other organizations/initiatives should refrain from general statements and limit themselves to specific observations and proposals for action.
представителям других организаций/ инициативных групп воздерживаться от заявлений общего характера и ограничиваться конкретными замечаниями и предложениями в отношении деятельности Комиссии.
representatives from other organizations/initiatives should limit themselves to specific observations and proposals for action.
представителям других организаций/ инициативных групп следует ограничиваться конкретными замечаниями и предложениями в отношении деятельности.
PSB Chairmen and representatives from other organizations/initiatives should refrain from general statements and limit themselves to specific observations and proposals for action.
представителям других организаций/ инициативных групп воздерживаться от заявлений общего характера и ограничиваться конкретными замечаниями и предложениями в отношении деятельности Комиссии.
The only specific observation in respect of the article was that it embodied a mandatory rule under international law. A/CN.4/483, para. 47;
Единственным конкретным соображением в связи с этой статьей было соображение о том, что она закрепляет императивную норму международного праваА/ СN. 4/ 483,
he wished to add more detail on the specific observation in regard to which more information or action had been requested.
оратор хотел бы подробнее остановиться на конкретном замечании, в отношении которого запрашивалась дополнительная информация или предлагались дальнейшие меры.
Paragraphs 1 and 3 have given rise to more specific observations.
В отношении пунктов 1 и 3 прозвучали более конкретные замечания.
That document did not give rise to any specific observations on the part of the buyer.
Со стороны покупателя по этому документу не было высказано никаких конкретных замечаний.
Результатов: 1205, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский