provisions of the conventionthe norms of the conventionrules of the conventionthe standards of the convention
нормами конвенции
the provisions of the conventionstandards of the convention
нормам конвенции
with the standards of the conventionnorms of the conventionprovisions of the convention
стандартами конвенции
the standards of the convention
стандартам конвенции
against the standards of the convention
Примеры использования
Standards of the convention
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
are applied in accordance with thestandards of the Convention, at a minimum.
минимум, отражают стандарты Конвенции и применяются в соответствии с ними.
Expedite the legislative process to bring the juvenile justice system in line with thestandards of the Convention on the Rights of the Child,
Ускорить законодательный процесс, направленный на приведение системы правосудия для несовершеннолетних в соответствие с требованиями Конвенции о правах ребенка,
It is particularly important to underline here thestandards of the Convention for the Protection of Human Rights
Здесь особенно важно подчеркнуть нормы Конвенции о защите прав человека
community councils meet thestandards of the Convention.
общинные советы, установленным в Конвенции стандартам.
they might benefit from and respect thestandards of the Convention.
соблюдать указанные в Конвенции нормы.
exploring the relationship between speech practices and thestandards of the Convention.
исследовал взаимосвязь между расистскими высказываниями и содержащимися в Конвенции стандартами.
to undertake a system-wide institutional integrity initiative to extend the principles and standards of the Convention to the organizations of the United Nations system.
по обеспечению честности и неподкупности в организациях в целях внедрения принципов и норм Конвенции в организациях системы Организации Объединенных Наций.
to undertake a system-wide institutional integrity initiative to extend the principles and standards of the Convention to the organizations of the United Nations system.
по обеспечению честности и неподкупности в организациях в целях внедрения принципов и норм Конвенции в организациях системы Организации Объединенных Наций.
and apply thestandards of the Convention equally to all States
честность и применяют нормы Конвенции одинаково ко всем государствам
Executives Board for Coordination(CEB), to undertake a system-wide institutional integrity initiative to extend the principles and standards of the Convention to the organizations of the United Nations system.
с предложением о проведении общесистемной инициативы по обеспечению честности в организации в целях внедрения принципов и норм Конвенции в организациях системы Организации Объединенных Наций.
other relevant materials related to the work of aligning internal rules and regulations with thestandards of the Convention.
других соответствующих материалов, касающихся работы по согласованию внутренних правил и положений со стандартами Конвенции.
Committee had called upon States parties to review and improve the training of law-enforcement officials so that thestandards of the Convention, as well as the 1979 Code of Conduct for Law Enforcement Officials, were fully implemented.
совершенствованию подготовки сотрудников правоохранительных органов в целях обеспечения соблюдения в полном объеме требований Конвенции, а также Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка 1979 года.
To bring the terminology of domestic legislation into line with thestandards of the Convention, specify the main lines of the work of the public administration in this field
С целью приведения терминологии законодательства в соответствие с нормами Конвенции, конкретизации направлений деятельности публичной администрации, повышения участия общественных
in line with thestandards of the Convention, the Ministry of Internal Affairs in 2010 submitted one bill for gender-based assessment.
основанных на нормативных стандартах Конвенции, на гендерную экспертизу был направлен Закон Кыргызской Республики" О внесении изменений
Nevis would be able to meet thestandards of the Conventions and fulfill all obligations required of it.
Невис могли соблюдать закрепленные в конвенциях нормы и выполнять все свои обязательства.
The State party argues that the Work for Dole programme generally satisfies the minimum standards of the Convention.
Государство- участник утверждает, что программа" работы за пособие", как правило, удовлетворяет минимальным стандартам, предусмотренным в Конвенции.
Accordingly, the legislation in force fully covers the specific standards of the Convention and the Protocol.
Таким образом, действующее законодательство полностью охватывает материальные нормы Конвенции и Факультативного протокола.
To ensure full compliance of domestic legislation and relevant procedures with juvenile justice standards of the Convention on the Rights of the Child(Poland);
Обеспечить полное соответствие национального законодательства и соответствующих процедур нормам правосудия в отношении несовершеннолетних, закрепленным в Конвенции о правах ребенка( Польша);
United Nations agencies and bodies had incorporated the spirit and standards of the Convention into their mandates.
учреждения системы Организации Объединенных Наций отразили дух Конвенции и включили ее нормы в свои мандаты.
The NCWC also adopted the normative standards of the Convention along with other international human rights instruments to train electoral officers as a part of Bhutan's historic transition to a parliamentary democracy.
НКЖД приняла нормативные стандарты Конвенции и другие международные документы в области прав человека для подготовки сотрудников избирательных комиссий в контексте исторического перехода Бутана к парламентской демократии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文