НОРМЫ КОНВЕНЦИИ - перевод на Английском

provisions of the convention
положения конвенции
the norms of the convention
rules of the convention
the standards of the convention

Примеры использования Нормы конвенции на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в договаривающемся государстве является основным понятием, требующим толкования, с тем чтобы можно было ясно понять, как будут применяться нормы конвенции, если действие ее не будет распространяться на все территориальные единицы договаривающегося государства.
be able to see clearly how the convention rules would apply if the convention did not extend to all the territorial units of a contracting State was the location of several connecting factors in a contracting State.
они поощряются принимать промежуточные меры, способствующие более широкому принятию нормы Конвенции, или демонстрировать свою приверженность ее гуманитарным принципам.
they have been encouraged to adopt interim measures that promote broader acceptance of the norm of the Convention, or demonstrate their commitment to humanitarian principles of it.
Вместе с тем Комитет отмечает, что нормы Конвенции и Факультативного протокола,
The Committee notes, however, that the provisions of the Convention and its Optional Protocol,
и поэтому суд применил нормы Конвенции, относящиеся к заключению договоров.
had not been proven, consequently the court applied the formation rules of the Convention.
они могли непосредственно применять нормы Конвенции и толковать положения национальных правовых актов в свете Конвенции..
with a view to enabling them to apply the provisions of the Convention directly and interpret national legal provisions in the light of the Convention..
честность и применяют нормы Конвенции одинаково ко всем государствам
and apply the standards of the Convention equally to all States
Предпринимая усилия по обеспечению того, чтобы нормы Конвенции сохраняли свою эффективность
While we endeavour to ensure that the norms in the Convention remain effective
Для каждой из этих областей Организацией Объединенных Наций разработаны стандарты, нормы, конвенции и протоколы.
In each of these domains, the United Nations has standards, norms, conventions and protocols.
В данной ситуации это соответствует нормам Конвенции, касающимся перехода риска.
This is consistent with the Convention's rules on passing of risk in this situation.
Данная часть жалобы несовместима ratione personae с нормами Конвенции, согласно Статье 35╖ 3 и должна быть отклонена
It follows that this part of the application is incompatible ratione personae with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35╖ 3
Таким образом, возникает вопрос о том, соответствует ли критерий нарушения прав по австрийскому законодательству нормам Конвенции.
The question thus arises whether the impairment of rights under Austrian legislation meets the standards of the Convention.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению мандат Национального комитета по тщательной проверке законодательства на предмет обеспечения его соответствия принципам и нормам Конвенции.
It welcomes the mandate of the National Committee to carry out a thorough review of legislation, with a view to ensuring its conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет приветствует инициативу, предусматривающую проведение всеобъемлющего обзора законодательства в свете принципов и норм Конвенции о правах ребенка.
The Committee welcomes the initiative for a comprehensive review of legislation in the light of the principles and standards of the Convention on the Rights of the Child.
В это связи Комитет считает, что вышеупомянутые положения национального законодательства противоречат принципам и нормам Конвенции, в частности статье 37 a.
It is the Committee's view that the aforementioned provisions of national law are incompatible with the principles and provisions of the Convention, notably those of article 37 a.
провела работу по приведению национального законодательства в соответствии с нормами Конвенции.
have been working on bringing national legislation in accordance with the provisions of the Convention.
правительство должно поощрять уважение автономными сообществами принципов и норм Конвенции, которые являются частью национального права.
the Government should encourage autonomous communities to respect the principles and standards of the Convention, which was part of domestic law.
практики в полное соответствие с принципами и нормами Конвенции.
practice fully into line with the principles and standards of the Convention.
В феврале 2008 года в Уголовный кодекс были внесены изменения с целью приведения внутреннего законодательства в соответствие с нормами Конвенции.
The Criminal Code had been amended in February 2008 to align domestic legislation with the provisions of the Convention.
В нем также говорится, что положение Гражданского кодекса Габона, устанавливающее, что главой семьи является муж, противоречит нормам Конвенции.
It had also stated that the provision in the Gabonese Civil Code defining the husband as the head of the family contradicted the provisions of the Convention.
с учетом соответствующих положений и норм Конвенции;
taking into account the relevant provisions and standards of the Convention;
Результатов: 70, Время: 0.069

Нормы конвенции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский