STARED AT ME - перевод на Русском

[steəd æt miː]
[steəd æt miː]
смотрел на меня
looked at me
stared at me
watching me
уставился на меня
stared at me
looking at me
пялился на меня
stared at me
посмотрел на меня
looked at me
stared at me
смотрела на меня
looked at me
stared at me
gazed at me
уставилась на меня
stared at me
таращились на меня
staring at me

Примеры использования Stared at me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She stared at me, too.
Она тоже на меня пялилась.
I thought people stared at me all the time because they were fascinated with me..
Я думал, что все на меня смотрели постоянно. потому что были очарованы мною..
They stared at me and asked each other"Who is this Bradbury?
Они смотрели на меня и спрашивали друг друга:« Кто этот Брэдбери?»?
Everyone stared at me blankly, and then suddenly shifted their gaze to my feet.
Все безучастно уставились на меня, а затем вдруг перевели взгляды на мои ноги.
My brother immediately stared at me as though I was an idiot.
Брат немедленно начал пялиться на меня, как на идиотку.
Prince.” Everyone stared at me. But I….
Принц,- все посмотрели на меня. Но я….
He just stared at me.
Он сидит и смотрит на меня.
You should have seen the way that she stared at me.
Видел бы ты, как она на меня уставилась.
If you could only see how he stared at me.
Если бы вы видели, как он на меня смотрел!
Then he stared at me until I laughed.
Затем он пристально пялился на меня, пока я не засмеялась.
The other four stared at me in wonder.
Они все уставились на меня.
He stopped, stared at me in the eyes, and opened his little mouth.
Останавливается, смотрит мне в глаза, открывает свой ротик.
She stared at me for a moment.
Она внимательно посмотрела на меня.
The young master stared at me for a long time and suddenly sighed heavily.
Молодой господин долго молча на меня смотрел и потом вдруг тяжело вздохнул.
The young master stared at me like he was waiting for an answer.
Молодой господин пристально смотрел на меня и явно ждал ответа.
My brother stared at me in disbelief.
Брат пялился на меня, не веря своим глазам.
The other day, our eyes locked. He stared at me.
Как-то раз наши взгляды встретились, и он ТАК смотрел на меня.
And then he just stared at me and said that he wanted to see the sparkle leave my eyes.
А он просто смотрел на меня, и сказал, что хочет увидеть, как из моих глаз исчезнет сияние.
The guy stared at me for what seemed like a lifetime,
Парень смотрел на меня целую вечность,
He stared at me, and my guilt must have been so obvious that it made him laugh.
Он уставился на меня, и мое чувство вины, должно быть, было таким очевидным, что это заставило его рассмеяться.
Результатов: 65, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский