STATUTE OF LIMITATIONS - перевод на Русском

['stætʃuːt ɒv ˌlimi'teiʃnz]
['stætʃuːt ɒv ˌlimi'teiʃnz]
срок давности
statute of limitations
limitation period
statutory limitation
prescription period
term of limitation
исковой давности
limitation period
the limitation
закона о давности
the statute of limitations
срока давности
statute of limitations
limitation period
passage of time
prescription
non-applicability of statutory limitations
term of limitation
time limitation
prescription period
time-barred
сроки давности
statute of limitations
limitation periods
statutory limitation
time limitations
сроков давности
statute of limitations
of the limitation periods
исковая давность
statute of limitations
limitation of actions
устав ограничений

Примеры использования Statute of limitations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There's even a statute of limitations.
У него даже есть срок давности.
The procedure for filing claims and statute of limitations.
Порядок предъявления претензий и исковая давность.
There is no statute of limitations on kidnapping.
Для похищений нет сроков давности.
Crimes carrying a sentence of life imprisonment do not have a statute of limitations.
Преступления, которые караются пожизненным заключением, не имеют срока давности.
Rule 6.29 Statute of limitations.
Правило 6. 29 Сроки давности.
And what, you feel there's some statute of limitations on cheating?
И что, тебе кажется, что есть какой-то срок давности в измене?
And such crimes have no statute of limitations.
И такие преступления не имеют срока давности.
Warranty terms- statute of limitations.
Условия гарантии- исковая давность.
People were released from punishment because the statute of limitations had expired;
Освобождены от наказания за истечением сроков давности;
Some delegations observed that no statute of limitations should apply.
Некоторые делегации отмечали, что срок давности применяться не должен.
The period of tenure of office is not taken into consideration in regard to the statute of limitations.
Период пребывания в должности не учитывается в отношении срока давности.
Article 29: statute of limitations.
Статья 29: срок давности.
The case against Ms. Litvinova was discontinued upon expiration of the statute of limitations.
В отношении Л. А. Литвиновой уголовное преследование было прекращено по истечении срока давности.
In addition, the statute of limitations for the offence must not have expired.
Кроме того, не должен истечь срок давности по данному наказуемому деянию.
The Committee also had to define its position with regard to the statute of limitations.
Комитет также должен определить свою позицию в отношении срока давности.
Categorization of torture and the statute of limitations.
Классификация пыток и срок давности.
Due to expiry of the statute of limitations.
Не понесли из-за истечения срока давности.
There's no statute of limitations with disbarment.
Для отстранения не существует срока давности.
On the statute of limitations.
О сроках давности.
In this state, there's no statute of limitations for homicide.
В этом штате нет положения о сроках исковой давности для убийств.
Результатов: 461, Время: 0.0739

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский