SUBMITTED BY THE AUTHOR - перевод на Русском

[səb'mitid bai ðə 'ɔːθər]
[səb'mitid bai ðə 'ɔːθər]
представленные автором
submitted by the author
presented by the author
provided by the author
described by the author
submitted by the complainant
adduced by the author
поданное автором
filed by the author
submitted by the author
представленной автором
submitted by the author
provided by the author
представленных автором
submitted by the author
provided by the author
presented by the author
adduced by the author
представленное автором
submitted by the author
provided by the author
изложении автора
presented by the author
submitted by the author

Примеры использования Submitted by the author на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With respect to the communication submitted by Mrs. Alina Simunek the State party argues that the documents submitted by the author do not define the claims clearly enough.
В отношении сообщения, представленного г-жой Алиной Симунек, государство- участник утверждает, что в документах, представленных автором, жалобы недостаточно четко сформулированы.
The arguments and documents submitted by the author cannot support a conclusion that the decisions taken at the national level suffered from any such defects.
Представленные автором аргументы и документы не могут служить обоснованием вывода о том, что принятым на национальном уровне решениям присущи какие-либо недостатки такого рода.
the divorce decree submitted by the author is forged.
решение о разводе, представленное автором, является фальшивым.
the Committee notes that according to the information submitted by the author, all available domestic remedies have been exhausted.
Комитет отмечает, что, согласно представленной автором информации, все доступные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
The Committee adopted its second decision on admissibility as a result of new facts submitted by the author.
Комитет принял свое второе решение по вопросу о приемлемости на основе новых фактов, представленных автором.
The State party clarified the facts submitted by the author concerning the three cases in which he is the subject of legal proceedings brought by private individuals before the Cameroonian courts.
Государство- участник разъяснило представленные автором факты, касающиеся трех дел, в которых он был привлечен к ответственности камерунскими судебными инстанциями по искам частных лиц.
With respect to the merits of the communication, the Committee considers that some of the allegations submitted by the author and summarized in paragraph 2.1 above have racial connotations of a serious nature.
По существу сообщения Комитет считает, что некоторые утверждения, представленные автором и кратко сформулированные в пункте 2. 1 выше, несут в себе расовую коннотацию серьезного характера.
Comments submitted by the author on 28 February 2011 had been transmitted to the State party and the Committee was awaiting its response.
Замечания, представленные автором 28 февраля 2011 года, были направлены государству- участнику, и Комитет ожидает его ответа.
He notes that the Regional Trial Court of Davao City failed to consider the evidence submitted by the author proving that the standard of professionalism had been met.
Он отмечает, что Окружной суд первой инстанции города Давао не принял во внимание представленные автором доказательства соблюдения профессиональной этики.
the Nafplio Prosecutor of First Instance emitted three rulings dismissing the complaints submitted by the author, his father and his cousin.
инстанции города Нафплиона издал три постановления, в которых отклонил жалобы, представленные автором, его отцом и двоюродным братом.
the Committee takes note of the medical reports submitted by the author.
Комитет принимает к сведению медицинские заключения, представленные автором.
the Committee considers that the Swedish domestic authorities should have an opportunity to evaluate the new evidence submitted by the author, before the Committee examines the communication.
данного дела Комитет полагает, что до рассмотрения им сообщения шведским властям следует предоставить возможность оценить новые доказательства, представленные автором.
The Committee has taken note of all materials submitted by the author in support of her claim.
Комитет принял к сведению все материалы, представленные автором в поддержку ее претензии.
All the motions contesting the admissibility of such evidence that were submitted by the author and his defence counsel have been rejected by the court as unfounded.
Все ходатайства, оспаривающие допустимость таких доказательств, которые были поданы автором и его адвокатом, были отклонены судом как необоснованные.
The material submitted by the author also stated that the allegations of torture were brought to the attention of the authorities by the victims themselves
В материале, представленном автором, также говорится о том, что жалобы на пытки были доведены до сведения властей самими жертвами,
The manuscript submitted by the author is forwarded to a member of the editorial board for review, in compliance with the topic of the article.
Представленная автором рукопись направляется члену редакционной коллегии на рецензирование в соответствии с тематикой статьи.
In this case, the objective of the communication submitted by the author is to provoke a public debate on GMO crops in France.
В частности, цель сообщения, представленного автором, заключается в том, чтобы начать общественную дискуссию о культуре ГИО во Франции.
Counsel submits that the written document submitted by the author should carry more weight than a report based on a telephone conversation,
Что письменный документ, представленный автором, должен иметь больший вес, чем сообщение, основанное на телефонном разговоре,
Although not explicitly corroborated by the medical note submitted by the author, the Committee is prepared to find that X was maltreated during his first detention in Zaire.
Хотя это прямо не подтверждается медицинским заключением, представленным автором, Комитет готов признать, что X подвергался жестокому обращению во время своего первого содержания под стражей в Заире.
It appears from the trial transcript, submitted by the author, that Mr. Deolall was examined on 30 October 1993 and 8 November 1993.
Как следует из протокола судебного заседания, представленного автором, осмотры г-на Деолалл были произведены 30 октября 1993 года и 8 ноября 1993 года.
Результатов: 179, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский