SUBSTANTIAL HARM - перевод на Русском

[səb'stænʃl hɑːm]
[səb'stænʃl hɑːm]
существенный вред
significant harm
substantial harm
would be materially harmful
существенный ущерб
substantial damage
significant damage
significant harm
substantial harm
considerable damage
material damage
material injury
significant losses
значительный вред
significant harm
considerable harm
significant injury
substantial harm
considerable damage
significant damage
существенного вреда
significant harm
substantial harm
would be materially harmful
значительного ущерба
significant harm
significant damage
considerable damage
substantial damage
substantial harm
extensive damage

Примеры использования Substantial harm на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the standard implied by the phrase"risking substantial harm.
подразумеваемого в выражении<< сопряженное с риском причинения существенного вреда.
then any overlooked infringements aren't likely to cause you substantial harm.
он не обнаруживается поисковыми системами, значит, вряд ли вам смогли причинить существенный вред.
Care Services saw the need to regulate the use of coercion towards persons lacking the capacity to consent in cases where the said persons object to health care that is necessary in order to prevent substantial harm to the persons' health.
социальных дел считает необходимым регулировать применение мер принуждения к лицам, не способным выражать свое согласие, в тех случаях, когда указанные лица возражают против медицинской помощи, являющейся необходимой для недопущения причинения значительного вреда здоровью этих лиц.
powers vested in them by law and causes substantial harm to State or social interests
предоставленных им законом, если он причинил существенный вред государственным или общественным интересам
For a person who commits the same acts, if such have been committed for purposes of acquiring property, or have caused substantial harm to the State power
Лицо, совершившее те же деяния с целью приобретения имущества или же нанесшее существенный ущерб государственной власти
if disclosure of certain information would threaten to cause substantial harm and such threat would outweigh the public interest in disclosure.
раскрытие определенной информации может причинить существенный вред и если серьезность угрозы перевешивает заинтересованность общественности в разглашении такой информации.
who commit violations of the law on citizens' appeals which cause substantial harm to the interests of the State
также нарушения законодательства об обращениях граждан, причинившие существенный вред государственным интересам
personal interest and causes substantial harm to the rights and lawful interests of citizens
это повлекло за собой причинение существенного вреда правам и законным интересам граждан
offences of abuse of powers in the IAP countries include such element as causing substantial harm to rights and legitimate interests of citizens
связанные со злоупотреблением служебными полномочиями, включают в себя такие элементы, как причинение существенного вреда правам и законным интересам граждан
e.g. the obligation not to cause substantial harm to the environment of a neighbouring State.
например обязательства не причинять существенного вреда окружающей среде соседнего государства.
physical harm or substantial harm to property on grounds of their political conviction,
физическим насилием или существенным ущербом имуществу на основании их политических взглядов,
that as a result a State might suffer very substantial harm.
в результате этого государство может понести очень крупный ущерб.
thereby causing substantial harm to State or social interests
если оно причинило существенный вред государственным или общественным интересам
by a group of persons pursuant to prior arrangement, or substantial harm is caused thereby to the State power
по предварительному сговору или же нанесшее такими действиями существенный ущерб государственной власти или административному порядку
they can cause substantial harm to people's health and to society.
лицензированных специалистов в области здравоохранения, они могут наносить существенный вред здоровью людей и обществу.
personal interest and causes substantial harm to State or public interests
личной заинтересованности и причинило существенный вред государственным или общественным интересам
that have caused damage of big amount or substantial harm to rights and legal interests of citizens,
повлекло причинение ущерба в крупном размере или существенного вреда правам и законным интересам граждан,
Discriminatory laws and policies continue to restrict the movement of people living with HIV and result in substantial harm and denial of HIV services.
Дискриминационные законы и политика продолжают ограничи- вать передвижение лиц, инфици- рованных ВИЧ, и их результатом является значительный ущерб и отказ в услугах, связанных с ин- фицированием ВИЧ.
319 refer, as a condition for criminalization, to the causing of"substantial harm to state authority,
319 одним из условий установления уголовной ответственности является причинение" существенного ущерба государственной власти,
in a case involving substantial harm to the environment, restitution could be ordered within a judicial or administrative process.
что в случае причинения серьезного ущерба окружающей среде решение о предоставлении реституции может быть вынесено в рамках судебного или административного процесса.
Результатов: 257, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский