Примеры использования
Substantive equality
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
nature of these issues, treaty monitoring bodies have made clear that guaranteeing women substantive equality is essential for ensuring a full range of women's rights.
органы по контролю выполнения договоров четко заявили, что гарантия женщинам реального равенства имеет решающее значение для обеспечения осуществления полного спектра прав женщин.
as they aid in winning cases on the basis of substantive equality arguments before national courts and the CJEU.
помогают выиграть в национальных судах и в Европейском Суде дела, построенные на аргументации равенства по существу.
Substantive equality requires the adoption of affirmative action
Равенство по существу требует введения системы преференций
accelerate the realization of women's substantive equality with men.
для ускорения достижения женщинами реального равенства с мужчинами.
with a view to promoting substantive equality.
с целью содействия осуществлению равенства по существу.
In rule of law terms, substantive equality can be limited by the law itself, provided that the other basic requirements of legality are met.
С этой точки зрения равенство по существу может быть ограничено самим законом при условии соблюдения других основных требований права.
Unlike any other treaty, the Convention encompasses the rights to non-discrimination and substantive equality as well as economic
В отличие от любого другого договора Конвенция охватывает права на недискриминацию и реальное равенство, а также экономические
The rationale for prohibiting hate speech is partly grounded in the goal of promoting substantive equality among human beings, including freedom from discrimination.
Основанием для запрещения высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, является отчасти задача по поощрению реального равенства между людьми, включая свободу от дискриминации.
The Inter-American Commission on Human Rights has called for a more integral treatment of discrimination against women to achieve formal and substantive equality.
Межамериканская комиссия по правам человека призвала к более комплексному подходу к рассмотрению дискриминации в отношении женщин для достижения формального равенства и равенства по существу.
The new legislation on gender equality should include a specific provision on substantive equality so that a gender perspective was clearly established at the national level.
В новое законодательство о гендерном равенстве следует включить конкретное положение о реальном равенстве, с тем чтобы вопросы гендерной проблематики были четко определены на национальном уровне.
Substantive discrimination: Merely addressing formal discrimination will not ensure substantive equality as envisaged and defined by article 2, paragraph 2.
Дискриминация по существу: просто решение проблемы формальной дискриминации не обеспечит равенство по существу, которое предусматривается и определяется в пункте 2 статьи 2.
need to adopt temporary special measures in order to achieve women's substantive equality with men.
широкой общественности о необходимости принятия временных специальных мер для достижения реального равенства женщин и мужчин.
Ms. Harutyunyan(Armenia), responding to a question about substantive equality, said that the Constitution included provision for general human rights for all persons.
Г-жа Харутюнян( Армения), отвечая на вопрос о реальном равенстве, говорит, что в конституции содержится положение об общих правах человека для всех.
Violations of the obligation to achieve substantive equality may result from the failure to take positive measures necessary to address pre-existing inequality
Нарушения обязательства обеспечить равенство по существу могут являться следствием непринятия позитивных мер, необходимых для устранения ранее существовавшего неравенства,
Special temporary measures encompass a wide variety of actions to accelerate the achievement of de-facto or substantive equality.
Понятие" временные специальные меры" охватывает широкий комплекс мер, направленных на скорейшее достижение фактического или реального равенства.
Second, substantive equality requires the law to ensure that all citizens with an equal income must bear an equal tax burden,
Во-вторых, равенство по существу требует от закона обеспечения того, чтобы все граждане с одинаковыми доходами несли одинаковое налоговое бремя,
These essential elements of democracy are a necessary condition for women's substantive equality in public and political life.
Эти основополагающие элементы демократии являются необходимым условием реального равноправия женщин в общественной и политической жизни.
The guarantee of equal treatment of women and men does not always lead to substantive equality.
Гарантия равного обращения с женщинами и мужчинами не всегда приводит к равенству по существу.
the results achieved in the practical realization of women's substantive equality.
результатах, достигнутых в практической реализации реального равноправия женщин.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文