SUBTOPIC - перевод на Русском

подтеме
sub-theme
subtheme
sub-topic
subtopic
подтемы
sub-theme
subtheme
sub-topic
subtopic
подтему
sub-theme
subtheme
sub-topic
subtopic
подтема
sub-theme
subtheme
sub-topic
subtopic

Примеры использования Subtopic на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the item entitled"The rule of law at the national and international levels", and invites Member States to focus their comments in the upcoming Sixth Committee debate on the subtopic"The role of multilateral treaty processes in promoting and advancing the rule of law.
и предлагает государствам- членам в ходе предстоящих прений в Шестом комитете сосредоточить свои комментарии на подтеме<< Роль многосторонних договорных процессов в поощрении и усилении верховенства права.
it particularly welcomed subtopic(l),"Strengthening national legal systems to investigatesubtopics linked to development, particularly the issue of improving access to justice for vulnerable persons.">
то делегация приветствует подтему l об<< укреплении национальных правовых
To facilitate the formulation by the Commission of the comments on that subtopic pursuant to the above-referred invitation by the General Assembly, a panel discussion will be organized by the Secretariat with participation of experts in the areas of UNCITRAL work related to that subtopic arbitration and conciliation
Для того чтобы помочь Комиссии сформулировать комментарии по этой подтеме в соответствии с вышеупомянутым предложением Генеральной Ассамблеи, Секретариатом будут организованы обсуждения в рамках дискуссионной группы с участием экспертов, специализирующихся в областях работы ЮНСИТРАЛ, имеющих отношение к данной подтеме арбитраж и согласительная процедура
international trade law and its previous decisions in that regard, a subtopic suggested for consideration by the Sixth Committee was"Means of achieving effective coordination of rule-making activities at the regional and international levels.
Шестому комитету было рекомендовано рассмотреть подтему" Методы обеспечения эффективной координации нормотворческой деятельности на региональном и международном уровнях.
to the notion of shared ownership, the Special Rapporteur proposed to focus on the subtopic of"transboundary groundwaters" without using the term"shared.
Специальный докладчик предложил сосредоточить внимание на подтеме" трансграничных грунтовых вод" без использования термина" общие.
agenda of its sixty-ninth session and would invite Member States to focus their comments in the upcoming Sixth Committee debate on the subtopic"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice.
предлагает государствам- членам в ходе предстоящих прений в Шестом комитете сосредоточить свои комментарии на подтеме" Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию.
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session the item entitled"The rule of law at the national and international levels", and invites Member States to focus their comments in the upcoming Sixth Committee debate on the subtopic"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice.
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный<< Верховенство права на национальном и международном уровнях>>, и предлагает государствам- членам в ходе предстоящих прений в Шестом комитете сосредоточить свои комментарии на подтеме<< Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию.
rule of law at the national and international levels" on the subtopic"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice.
международном уровнях" на подтеме" Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию.
said that he wished to comment on the draft articles on the subtopic of prevention of transboundary damage from hazardous activities(A/53/10, chap. IV). His delegation
ему хотелось бы высказать замечания относительно проекта статей по подтеме предотвращения трансграничного ущерба от опасных видов деятельности( A/ 53/ 10,
Under the subtopic"Needs", participants identified the need for vertical coordination in order to ensure the incorporation of space-based solutions into effective institutional arrangements, the additional need
В рамках подтемы" Потребности" участники выделили необходимость вертикальной координации для обеспечения интеграции предлагаемых космонавтикой решений в эффективные институциональные механизмы,
said that the subtopic chosen for the Committee's debate,"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice",
что подтема, выбранная на обсуждение Комитетом,<< Обмен национальным практическим опытом государств в
rule of law at the national and international levels" on subtopic"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice.
международном уровнях" на подтеме" Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию.
report on strengthening and coordinating United Nations rule of law activities(A/69/181) and to the addendum to the Secretary-General's 2013 report on the same subject(A/68/213/Add.1), and recalled that the General Assembly, in its resolution 68/116, had invited Member States to focus their comments at the current session on the subtopic"Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice.
что в своей резолюции 68/ 116 Генеральная Ассамблея просит государства- члены в своих замечаниях на текущей сессии уделить особое внимание подтеме<< Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию.
Necessary documentation see subtopics(a) and(b) below.
Необходимая документация см. подтемы а. и b. ниже.
Possible subtopics for future Sixth Committee debates.
Возможные подтемы будущих прений Шестого комитета.
The results of the brainstorming exercise were then clustered into subtopics.
Результаты" мозговой атаки" были распределены на подтемы.
Press ENTER to see its subtopics.
Нажмите ENTER, чтобы открыть подтемы.
Then synchronize these subtopics with required(summary) topics from your project maps.
И каждый его подтопик синхронизируете с нужным( Итоговым) топиком каждой карты- проекта.
The second theme was divided into two subtopics: verification of fissile material
Вторая тема была разбита на две подтемы: проверка" расщепляющегося материала"
each of which is divided into subtopics, with links to current legislation,
каждая из которых разделена на подтемы и снабжена ссылками на действующее законодательство,
Результатов: 44, Время: 0.0473

Subtopic на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский