SUCH A CONTRACT - перевод на Русском

[sʌtʃ ə 'kɒntrækt]
[sʌtʃ ə 'kɒntrækt]
такой договор
such a treaty
such a contract
such an agreement
such an instrument
such a compact
такой контракт
such a contract
такого договора
such a treaty
such a contract
such an agreement
such an instrument
such a compact
такого контракта
such a contract
таким договором
such a treaty
such a contract
such an agreement
such an instrument
such a compact
такому договору
such a treaty
such a contract
such an agreement
such an instrument
such a compact
такое соглашение
such an agreement
such an arrangement
such an instrument
such a compact
such a contract

Примеры использования Such a contract на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
would render such a contract explicit and measurable.
придал бы такому контракту транспарентность и сделал бы его соблюдение измеримым.
a will made under such a contract is null and void.
составленное в соответствии с таким контрактом, считается недействительным.
Such a contract places obligations on all parties involved in building a peaceful
Такая договоренность устанавливает обязательства для всех сторон, участвующих в построении мира
Except the fact that Registru did not need such a contract, the transaction was completed in clear conflict of interests.
Помимо того, что предприятию не было надобности в таком договоре, сделка была заключена с явным конфликтом интересов.
Such a contract creates a new obligation,
Подобный договор создает новое обязательство,
Such a contract typically sets out the roles
В таком договоре обычно определяются роли
Typically, such a contract or agreement also includes provisions for a downpayment of 5-10%,
Обычно подобный договор или соглашение также включает положения о задатке в размере 5- 10%,
Such a contract may, however, become relevant for
Вместе с тем такой договор может приобрести актуальность для рассматриваемых целей,
To obtain such a contract, the buyer needs to pay a premium: the maximum loss
Для получения такого контракта покупатель выплачивает определенную сумму премию по опциону,
the Guidelines aim to serve as a general reference for parties that consider developing such a contract.
призвано служить общим ориентиром для сторон, рассматривающих возможность заключения таких контрактов.
Such a contract can be concluded is not forever,
Такой договор можно заключить не навсегда, а только на определенный период- три года,
Such a contract of service is concluded between the staff member concerned
Такой контракт заключается между соответствующим сотрудником и Генеральным секретарем,
we need to have such a contract in order to enjoy fully the benefits of living together in a well-ordered society.
не терпеть вреда; и такой договор необходим, чтобы пользоваться всеми выгодами совместного проживания в упорядоченном обществе.
Such a contract should certainly not be approved for projects which are so obviously in conflict with EU climate goals and a positive response
Такое соглашение однозначно не должно быть одобрено в контексте проектов, настолько очевидно противоречащих целям ЕС в сфере борьбы с изменениями климата,
which is subject to the license agreement, then such a contract may have the characteristics of a"horizontal" agreement.
на который распространяет действие лицензионных договор, то такой договор может иметь признаки« горизонтального» соглашения.
the buyer arising from such a contract.
которые возникают из такого договора.
The court failed to establish how the author's failure to sign such a contract negatively affected respect of the rights
Суд не установил, почему неподписание автором такого контракта негативно сказывается на правах или репутации других лиц,
conditions of the said contract and termination of such a contract;
об условиях указанного договора, а также о прекращении такого договора;
A licence agreement could be such a contract, if it has not been fully performed by both parties and the term of the licence agreement
Лицензионное соглашение может быть таким договором, если оно не в полной мере исполнено обеими сторонами и если срок его действия еще не истек
principles of making available viaBOX-if such a party has not concluded such a contract with the Company before or.
относительно условий и принципов предоставления viaBOX- если такое лицо не заключало ранее такого договора с Компанией или.
Результатов: 76, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский