such interactionsuch collaborationsuch engagementsuch cooperationsuch synergiessuch a relationshipsuch alliances
Примеры использования
Such a relationship
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Without such a relationship, and without the reach that our members can provide to the vulnerable,
Без таких отношений и без поддержки наших членов в обеспечении помощи уязвимым,
Most often, in such a relationship we can see the continuation of close family ties from past lives, of parental debts,
Чаще всего в таких отношениях прослеживается продолжение близкородственные связей в прошлых жизнях: это могут быть родительские долги,
The main motive for such a relationship between a man and the world is not recognition,
Основным мотивом для такого отношения человека к миру является не признание,
In such a relationship, everyone wants to obey another,
В таких взаимоотношениях каждый хочет подчиняться другому,
Developing such a relationship stems from Armenia's
Формирование таких отношений является зовом духовно-культурного
A requirement for such a relationship to exist could unduly limit the type of information system that could be used to send an electronic communication by valid means to the addressee.
Требование о наличии такой связи может необоснованно ограничить круг тех информационных систем, которые могут быть использованы для отправления юридически действительным способом электронного сообщения адресату.
of minors, a mere intent to establish such a relationship is sufficient.
в случае с несовершеннолетними достаточно лишь намерения установить такие связи.
Productive classes are classes with such a relationship of inflectional stems which are typical for newly formed verbs in the language.
Продуктивные классы- это классы с таким соотношением формообразующих основ, которые характерны и для вновь образующихся в языке глаголов.
Such a relationship could be considered in assessing the ability of the non-executive director to fulfill his or her duties.
Эта связь может приниматься во внимание при оценке способности" неисполнительных" директоров выполнять свои функции.
Others questioned whether such a relationship would be appropriate for the envisaged status of the Court;
Другие участники обсуждения ставили вопрос об уместности такой взаимосвязи с учетом предполагаемого статуса Суда;
We will let you know that such a relationship exists and who these companies are prior to processing your data for such joint marketing efforts.
Мы сообщим вам о существовании таких отношений и о том, что это за компании, до начала обработки ваших данных для такого совместного маркетингового проекта.
However, it can be a challenge to get the kind of information you need to establish such a relationship.
Тем не менее, вы можете столкнуться с тем, что довольно сложно найти нужную информацию для создания такого взаимоотношения.
the President was of the view that the Meeting of States Parties might wish to establish such a relationship and grant observer status to the Commission SPLOS/73, para. 60.
Председатель выразил мнение, что Совещание государств- участников, вероятно, пожелает установить такие отношения и предоставить Комиссии статус наблюдателя SPLOS/ 73, пункт 60.
standing of the Court, though such a relationship should in no way jeopardize the independence of the Court.
положения Суда, хотя такая связь никоим образом не должна ставить под угрозу независимость Суда.
An employee's exercise of the rights resulting from infringement of the principle of equal treatment cannot constitute grounds for the employer's submitting a notice of termination of the employment relationship or terminating such a relationship without notice prohibition of victimization.
Осуществление тем или иным работником прав, проистекающих из нарушения принципа равного обращения, не может служить основанием для того, чтобы работодатель представил уведомление о прекращении трудовых отношений или прекратил такие отношения без уведомления запрещение виктимизации.
Although such a relationship is uncommon, it is an outgrowth of a combination of factors,
Хотя такая взаимосвязь необычна, она является результатом сочетания факторов,
the President was of the view that the Meeting of States Parties might wish to establish such a relationship and grant observer status to the Commission.
Председатель Совещания выразил мнение, что Совещание государств- участников, возможно, захочет установить такую связь и предоставить Комиссии статус наблюдателя.
that many Council members do not espouse such a relationship with the Economic and Social Council.
многие члены Совета Безопасности не приветствуют такую связь с Экономическим и Социальным Советом.
Such a relationship also implied the need to look more closely at ways
Такое взаимоотношение также свидетельствует о необходимости более пристально изучить пути
In promoting such a relationship, it is worth recalling the provisions of Article 96 regarding the possibility,
В ходе содействия установлению такой взаимосвязи уместно вспомнить положения статьи 96,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文