SUFFERED A LOSS - перевод на Русском

['sʌfəd ə lɒs]
['sʌfəd ə lɒs]
понесла потери
suffered a loss
incurred losses
sustained losses
понесла убытки
suffered losses
incurred losses
понесла потерю
suffered a loss
incurred a loss
понес потерю
suffered the loss

Примеры использования Suffered a loss на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In summary, the Panel finds that Energoprojekt suffered a loss resulting directly from Iraq's invasion
В итоге Группа приходит к выводу, что" Энергопроект" понесла потери непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт
The Panel finds that Halliburton Logging suffered a loss under the Purchase Agreement as a result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait,
Группа отмечает, что" Холлибертонг логгинг" понесла потерю по Договору купли- продажи в результате незаконного вторжения Ирака
the Panel is satisfied that ABB suffered a loss as a direct result of Iraq's invasion
Группа приходит к выводу, что АББ понесла убытки непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт
that the company sufficiently demonstrated that it suffered a loss from the damage to its fuel depot.
компания представила достаточные доказательства того, что в результате повреждения ее топливохранилища она понесла потери.
BEI claims that it suffered a loss of earnings as a result of these events, which BEI quantifies as being the aggregate of the salaries
БЭИ" заявляет, что в результате этих событий она понесла потерю поступлений, которую" БЭИ" оценивает в качестве суммарной стоимости заработной платы
The Panel is also satisfied that the claimant has shown that he suffered a loss of income over the period of Iraq's invasion
Группа также удостоверяется в том, что заявитель доказал, что он понес потерю дохода в период вторжения Ирака в Кувейт
the individual claimant has shown that the company suffered a loss arising directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
в представленной ей претензии индивидуальный заявитель показал, что компания понесла потерю, являющуюся непосредственным результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
To the extent that these two claimants suffered a loss of income as a direct result of Iraq's invasion
В той мере, в которой эти два заявителя понесли потери поступлений непосредственно в результате вторжения Ирака
Claimants must remember that the mere fact that they suffered a loss at the same time as the hostilities in the Persian Gulf were starting
Заявители должны помнить о том, что сам факт того, что они понесли потерю, в то время когда в Персидском заливе начались или велись военные действия,
its joint venture partners suffered a loss following the decline in production of crude oil
ее партнеры по совместному предприятию понесли потерю вследствие сокращения добычи сырой нефти
The Panel considers that Polimex has suffered a loss resulting directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait
Группа считает, что потери, понесенные" Полимексом", были прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
UNHCR suffered a loss of about $3.04 million in procurement,
УВКБ понесло убытки на сумму в 3, 04 млн. долл.
In addition, some claimants allege that they suffered a loss of revenue in the continued performance of contracts to provide catering,
Помимо этого, ряд заявителей утверждают, что они недополучили доходы, продолжая исполнение контрактов на организацию общественного питания,
Most day traders suffered a loss in day trading simply because they believe that the nature of the financial market is somehow predictable,
Большинств торговцы дня вытерпели потерю в дне торгуя просто потому что они верят что природа финансового рынка как-то прогнозированн,
the Government concluded that those who suffered a loss(representatives of Roma)
которым был причинен ущерб( представители рома),
with the result that AOC suffered a loss of revenues.
в результате чего" АОК" понесла потери дохода.
occupation, these sales declined in the claim period, and AOC suffered a loss of revenues.
оккупации эти продажи в претензионный период снизились и" АОК" понесла потерю дохода.
the customer may- provided it substantiates it and has suffered a loss- require compensation of 0.5% for each complete week of delay,
заказчик имеет право потребовать возмещения ущерба за каждую законченную неделю задержки в размере, 5% от цены,
as a result of this introduction of Arabian Light crude oil at crude unit 2, it suffered a loss of profits totalling USD 6,700,000 during the period from 1 February to 30 September 1991.
аравийская"." КПЮ" далее утверждает, что в результате использования нефти этого сорта на установке 2 она понесла потери в виде упущенной выгоды на сумму 6 700 000 долл. США в период с 1 февраля по 30 сентября 1991 года7.
Those who suffer a loss, require support from friends and loved ones. Okay.
Человек, понесший утрату, нуждается в поддержке друзей и близких.
Результатов: 49, Время: 0.079

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский