SYSTEM TO ENSURE - перевод на Русском

['sistəm tə in'ʃʊər]
['sistəm tə in'ʃʊər]
систему обеспечивающую
систему для обеспечения
system to ensure
системы обеспечивающей
системе для обеспечения
system to ensure

Примеры использования System to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And the state needs to act in this case by enabling its law enforcement system to ensure the safety of the person who reported the crime.
И здесь должно действовать именно государство со своей правоохранительной системой, чтобы гарантировать безопасность человека, сообщившего о преступлении.
Two years ago, China began participating in the system to ensure transparency in military expenditures,
Два года назад Китай начал участвовать в системе обеспечения транспарентности в военных расходах
Health system to ensure a productive high-producing cows in the agricultural organizations of Sverdlovsk region: scientific advice.
Система обеспечения продуктивного здоровья высокопродуктивных коров в сельскохозяйственных организациях Свердловской области: научные рекомендации.
We need a strengthened and reliable system to ensure gender equality that is oriented around fundamental rights.
Нам нужна прочная и надежная система, чтобы добиться гендерного равенства, которое должно быть увязано с основополагающими правами.
Article 1", the national association against discrimination, had developed a uniform registration system to ensure that all anti-discrimination services recorded complaints in the same way.
Национальная ассоциация по борьбе с дискриминацией" Статья 1" разработала единую регистрационную систему с целью обеспечения одинаковой регистрации жалоб всеми антидискриминацонными службами.
AHR recommended that Cameroon allocate more resources to the prison system to ensure it meets basic international standards.
АПЧ рекомендовала Камеруну выделить дополнительные ресурсы на нужды пенитенциарной системы в целях обеспечения ее соответствия основным международным нормам.
IMF is encouraged to fully exercise its role of overseeing the international monetary system to ensure its effective operation.
МВФ рекомендуется в полной мере выполнять свои функции по надзору за функционированием международной валютно- кредитной системы в целях обеспечения ее эффективности.
enhancing its organizational system to ensure the most expeditious process.
укрепления своей организационной системы, чтобы обеспечить максимальную оперативность проведения процедур.
has established a system to ensure that necessary action is taken.
и создал систему, гарантирующую, что будут приняты необходимые меры.
One of the most relevant means of solving the problem is to award the proposed information system to ensure the quality of the examination of innovative projects.
Одним из наиболее релевантных средств решения отмеченной проблемы может стать предлагаемая информационная система обеспечения экспертизы качества инновационных проектов.
procedural activities and creating a system to ensure the NTC.
нормативно- методической деятельности и создания системы обеспечение НЦТ.
CERD reiterated its recommendation that Denmark incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Courts.
КЛДР вновь рекомендовал Дании инкорпорировать Конвенцию в ее правовую систему, чтобы обеспечить прямую применимость Конвенции в судах.
The Transitional Federal Government should set up a fool-proof system to ensure that its policy of not recruiting children into the Somali national forces is strictly enforced by all concerned
Переходному федеральному правительству следует создать надежную систему, обеспечивающую неукоснительное соблюдение его политики по недопущению вербовки детей в сомалийскую национальную армию всеми участвующими в этом процессе сторонами,
The Committee reiterates its position that the State party should incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Danish Courts
Комитет подтверждает свою позицию, согласно которой государству- участнику следует включить Конвенцию в свою правовую систему для обеспечения ее прямого применения в датских судах,
a State would need to set up a system to ensure free primary education for all children.
государству следовало бы создать систему, обеспечивающую бесплатное начальное образование для всех детей.
Accounts had not established a system to ensure that claims submitted by the insurance companies were valid and accurate.
Управление так и не создало систему, обеспечивающую проверку обоснованности и точности требований, пред- ставляемых страховыми компаниями.
forming of a system to ensure the effective interaction of different subjects of tourist activity.
формирования системы, обеспечивающей эффективное взаимодействие различных субъектов туристской деятельности.
there was extensive debate regarding the question of what would be the appropriate features of a mechanism or system to ensure the implementation of the future convention.
Специального комитета состоялись активные прения по вопросу о том, какими были бы надлежащие черты механизма или системы, обеспечивающей осуществление будущей конвенции.
credible national judicial system to ensure justice and equal treatment for all Rwandans.
пользующейся доверием национальной судебной системы, обеспечивающей справедливость и равное обращение в отношении всех руандийцев.
That shared responsibility necessitates the contribution by the developed States to the design of a pro-development international finance system to ensure that the developing countries also benefit from the global flow of foreign direct investment.
Эта совместная обязанность диктует необходимость вклада развитых стран в разработку ориентированной на развитие международной финансовой системы для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны также получали выгоду от глобального потока прямых иностранных инвестиций.
Результатов: 69, Время: 0.0848

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский