TAKING ANY ACTION - перевод на Русском

['teikiŋ 'eni 'ækʃn]
['teikiŋ 'eni 'ækʃn]
принятия любых мер
taking any measures
taking any action
предпринимать какие-либо действия
to take any action
taking any step
undertake any act
undertaking any action
принимать какие-либо меры
to take any action

Примеры использования Taking any action на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Regional Summit calls upon all the parties to scrupulously abide by the Mwanza peace process and to refrain from taking any action which would undermine the efforts towards peace,
Участники региональной Встречи на высшем уровне призывают все стороны неукоснительно следовать мирному процессу, происходящему в Мванзе, и воздерживаться от принятия любых мер, которые могли бы подорвать усилия в направлении мира,
he shall ensure that they are complete before taking any action thereon.
собранные доказательства, он, прежде чем предпринять какие-либо действия, убеждается в том, что они являются полными.
The mission understands that the intent is to deter Israeli authorities from taking any action perceived to be against settlers' interests while at the same time to provoke Palestinians into a reaction.
По мнению миссии, цель заключается в том, чтобы удерживать израильские власти от принятия каких-либо мер, которые рассматриваются как противоречащие интересам поселенцев, и в то же время провоцировать палестинцев на протестные выступления.
political parties are prohibited from taking any action or advancing, disseminating
политическим партиям запрещается предпринимать любые действия или выдвигать, распространять
freedoms of individuals and to refrain from taking any action that would infringe those rights
свободы граждан и воздерживаться от принятия какихлибо мер, которые ущемляли бы эти права
In the meantime, both parties must refrain from inflammatory statements or taking any action, including legal,
Тем временем обе стороны должны воздерживаться от подстрекательских заявлений или принятия каких-либо мер, включая правовые, политические
in the multilateral sphere, and to discuss in advance their respective positions with each other, in case of differences, before taking any action.
заранее обсуждать друг с другом свои соответствующие позиции-- в случае наличия разногласий-- до принятия каких-либо решений.
effects of that decision were suspended, and the Supreme Court ordered the court of first instance hearing the main case to refrain from taking any action to execute the decision pending the outcome of the application for amparo.
ВС поручил Апелляционному суду проинструктировать суд первой инстанции, ведущий основное производство, воздержаться от принятия каких-либо мер для исполнения данного решения в ожидании завершения рассмотрения ходатайства о процедуре ампаро.
which prohibited Israel from taking any action to influence the outcome of the negotiations dealing,
запрещающее Израилю принимать меры, способные повлиять на обсуждение предмета переговоров,
the necessity for all parties to refrain from taking any action which could aggravate the situation.
все стороны воздерживались от принятия каких-либо мер, которые могут ухудшить положение.
On 6 February 2013, Pre-Trial Chamber I ordered the Libyan authorities to proceed with the immediate surrender of Abdullah Al-Senussi to the Court and to refrain from taking any action that would frustrate,
Февраля 2013 года Палата предварительного производства постановила властям Ливии приступить к незамедлительной выдаче Абдуллы ас- Сенусси Суду и воздерживаться от каких-либо шагов, которые могли бы сорвать,
that in the process all parties should refrain from taking any action that would complicate the issues.
в ходе этого процесса все стороны воздерживались от принятия каких-либо мер, которые могли бы осложнить вопрос.
freedoms of individuals and to refrain from taking any action that would infringe those rights and freedoms;
свободы граждан и воздерживаться от принятия какихлибо мер, которые ущемляли бы эти права и свободы;
the State party would consult the Committee before taking any action that might be viewed as inconsistent with its recommendations was also a positive development.
в случае выражения Комитетом мнения в отношении того или иного сообщения государство- участник проводило бы консультации с Комитетом до принятия любого решения, которое может быть расценено как противоречащее его рекомендациям.
unification of the law of international trade by taking any action it deemed useful in order to fulfil its functions
унификации права международной торговли путем принятия любых мер, которые она может счесть полезными для выполнения своих функций,
The Guatemalan delegations have reaffirmed the conviction of the Government of Guatemala that in accordance with the principles contained in the Charter of the United Nations all countries should refrain from taking any action that may affect the territorial integrity
Гватемальская делегация вновь подтвердила убежденность правительства Гватемалы в том, что в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций все страны должны воздерживаться от принятия любых мер, которые могут затронуть территориальную целостность
to the recent trend of employers to consult with the Equal Opportunities Ombudsman's Office before taking any action.
тенденцией консультироваться с Канцелярией Уполномоченного по обеспечению равных возможностей, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
seek the advice of an expert before taking any action regardless of such statement.
обратиться за советом к эксперту, прежде чем предпринимать какие-либо действия независимо от такого заявления.
regardless of any pressures, to refrain from taking any action towards transferring the United States embassy to Al-Quds.
независимо от любого давления воздерживаться от принятия любых мер по переводу посольства Соединенных Штатов в Аль- Кудс.
in the light of the open debate in the Security Council last Friday in which the Council was once again stymied from taking any action in the strife-torn occupied territories.
Безопасности в прошлую пятницу открытого обсуждения, в ходе которого Совет был вновь лишен возможности принять какие-либо меры в отношении оккупированных территорий, где разгорелся конфликт.
Результатов: 58, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский