TAKING FULL ACCOUNT - перевод на Русском

['teikiŋ fʊl ə'kaʊnt]
['teikiŋ fʊl ə'kaʊnt]
полностью учитывая
taking fully into account
taking full account
taking into full consideration
fully respecting
полный учет
full accounting
complete records
full consideration
taking full account
full integration
full recognition
are fully accounted
complete accounting
take fully into account
полной мере учитывая
taking full account
fully aware
всестороннем учете
mainstreaming
the mainstreaming
full consideration
comprehensive consideration
taking full account
в полной мере учитывались
are taken fully into account
take full account
are fully integrated
are fully considered
fully taken into consideration
to integrate fully
are fully reflected in

Примеры использования Taking full account на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of public health and industrial development agendas, would help to address a distinct niche on the broader access-to-drugs issue, while taking full account of the mandates and responsibilities of a multitude of development agents involved.
промышленного развития должна помочь в решении конкретного блока вопросов в рамках обшей проблематики доступа к лекарственным средствам, при всестороннем учете задач и функций множества участников процесса развития, занимающихся этими вопросами.
manage those fish stocks in a sustainable manner, taking full account of the biological unity of the stocks.
тех рыбных запасов и их рациональному использованию, полностью учитывая при этом биологическое единство рыбных запасов.
The interventions of the United Nations system in private sector development should promote sustainable economic development through the support of local capacities, while taking full account of the needs of women and marginalized groups.
Меры системы Организации Объединенных Наций в области развития частного сектора должны способствовать устойчивому экономическому развитию посредством оказания поддержки местному потенциалу при всестороннем учете потребностей женщин и маргинальных групп.
legislation relating to these techniques must be reviewed to reflect technological developments, taking full account of any human rights implications and the need to facilitate international cooperation.
необходимо пересмотреть все внутренние нормы и законодательные положения, касающиеся этих методов, для того чтобы они отражали технические достижения, полностью учитывали любые последствия с точки зрения прав человека, а также необходимость содействия международному сотрудничеству.
making radical strategic changes as necessary, and taking full account of trends in global markets.
вносить в случае необходимости радикальные изменения в свои стратегии и полностью учитывать тенденции на глобальных рынках.
making radical strategic changes as necessary, and taking full account of trends in global markets.
вносить в случае необходимости радикальные изменения в свои стратегии и полностью учитывать тенденции на глобальных рынках.
This should be balanced by taking full account of the structural differences between
Баланс должен обеспечиваться за счет полного учета структурных различий между секторами
Enabling actions will be necessary at the national and international levels, taking full account of regional and subregional conditions to support a locally driven and country-specific approach.
На национальном и международном уровнях необходимо будет принять меры при всестороннем учете региональных и субрегиональных условий по обеспечению возможности для оказания содействия применению подхода, основанного на местной инициативе и учете особенностей данной страны.
its constituent countries, taking full account of the established inter-agency collaborative arrangements in this regard,
входящим в него странам при всестороннем учете созданных для этой целей механизмов межучрежденческого сотрудничества
We see the Peacebuilding Commission as an opportunity to ensure that the Council gets coordinated advice, taking full account of the views of major donors,
Мы рассматриваем Комиссию по миростроительству как возможность обеспечения того, чтобы Совет Безопасности получал скоординированные рекомендации, мог в полной мере учитывать мнения основных доноров,
That the Security Council, taking full account of the advice of the Facilitator,
Совету Безопасности, в полной мере учитывая рекомендацию посредника,
The Plenary might establish a process through which membership of working groups is agreed, taking full account of the need for balanced participation in terms of geography,
Пленум мог бы положить начало процессу, в рамках которого согласовывался бы состав рабочих групп на основе всестороннего учета необходимости сбалансированного участия с учетом географических,
supported in working out their own comprehensive agriculture policies and programmes taking full account of environmental concerns
собственных всеобъемлющих стратегий и программ в области сельского хозяйства, в полной мере учитывающих экологические проблемы,
are an integral component of national development planning, taking full account of the different regional contexts,
являлись неотъемлемым компонентом национального планирования в области развития с учетом всех региональных различий,
adopting measures which aim at reducing the risk of damage to the marine living resources and the environment, taking full account of the best scientific and technical knowledge available;
направленные на уменьшение опасности нанесения ущерба морским живым ресурсам и окружающей среде и всесторонне учитывающие самую современную научно-техническую информацию;
at the present stage, relevant research should be stepped up, taking full account of the existing international seabed regime.
на данном этапе следует активизировать соответствующую исследовательскую работу при всестороннем учете существующего международного режима морского дна.
future generations, taking full account of the priorities and objectives set out in the World Food Summit of 1996.
будущих поколений, в полной мере учитывая приоритеты и задачи, провозглашенные на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия в 1996 году.
building on the work done by FAO in this area, and taking full account of the important work done by UNDP on forest partnership agreements;
опираясь на проделанную ФАО работу в этой области и в полной мере учитывая важную работу, проделанную ПРООН в отношении соглашений о партнерстве в области лесоводства;
The Summit called for enhanced political commitment to achieving sustainable forest management, by endorsing it as a priority in the international political agenda, taking full account of the linkages between the forest sector and other sectors through integrated approaches.2.
Участники Встречи на высшем уровне призвали обеспечить еще большую политическую приверженность делу обеспечения устойчивого лесопользования путем отнесения его к одной из приоритетных задач в международной политической повестке дня на основе всестороннего учета взаимосвязи между сектором лесоводства и другими секторами в рамках комплексных подходов2.
management practice has emphasized an ecosystem approach, taking full account, inter alia, of the need to exploit fisheries in a precautionary manner.
управлению ими ставится акцент на экосистемном подходе, при этом, в частности, полностью учитывается необходимость осторожно подходить к освоению рыбных ресурсов.
Результатов: 79, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский