TERMS OF THE AGREEMENT - перевод на Русском

[t3ːmz ɒv ðə ə'griːmənt]
[t3ːmz ɒv ðə ə'griːmənt]
условия соглашения
terms of the agreement
terms of the settlement
conditions of the agreement
условия договора
terms of the contract
conditions of the contract
terms of the agreement
conditions of the agreement
the terms of the treaty
contractual terms
provisions of the agreement
положениями соглашения
provisions of the agreement
the terms of the agreement
the provisions of the accord
условия договоренности
the terms of the agreement
условиями соглашения
terms of the agreement
условиям соглашения
terms of the agreement
arrangement
условиями договора
terms of the contract
terms of the agreement
contractual terms
contract conditions
conditions of the agreement
provisions of the agreement
условий договора
terms of the contract
conditions of the contract
terms of the agreement
of the terms of the treaty
of conditions of the agreement
contractual terms
agreement provisions
of a contractual condition
условиям договора
terms of the contract
terms of the agreement
the terms of the treaty
contract conditions
conditions of the agreement
contractual terms
with the terms of the treaty
with the provisions of the agreement
положения соглашения
provisions of the agreement
terms of the agreement
provisions of the accord

Примеры использования Terms of the agreement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
verified by AU in compliance with the terms of the Agreement.
проверены АС в соответствии с положениями Соглашения.
In accordance with the terms of the agreement between UNDP and UNOPS, petty cash advances
В соответствии с условиями соглашения между ПРООН и УОП ООН лицам,
The terms of the agreement were to be reviewed initially after 10 years(i.e. in 1991)
Первоначально предусматривалось, что условия Соглашения будут пересмотрены через 10 лет( т. е. в 1991 году),
Under the terms of the Agreement, the ECE is responsible for the management of the funds contributed in cash.
Согласно условиям Соглашения, ЕЭК отвечает за управление средствами, внесенными наличными.
SHOP AGROSHERIFF Underwritten is terms of the agreement between AGROSHERIFF(the"Company") and the buyer("Buyer") for the purchase of goods or services through the
ИНТЕРНЕТ МАГАЗИН Agrosheriff Innovation Нижеизложенное является условиями соглашения между Agrosheriff Innovation( в дальнейшем" Компания")
Assuming resolution is achieved as a result of the process, the terms of the agreement, exactly recording the position of the parties,
Если, предположим, в результате этой процедуры достигнуто урегулирование, условия соглашения, точно фиксирующие позиции сторон,
According to the terms of the agreement, the contract was to be completed in"1461(one thousand four hundred and sixty one) calendar days.
По условиям соглашения исполнение контракта должно было занять" 1461( одна тысяча четыреста шестьдесят один) календарный день.
Terms of the Agreement provide scientific cooperation on joint development of scientific problems,
Условиями договора предусмотрено научное сотрудничество по совместным разработкам научных проблем,
According to the terms of the agreement, the export tariff will be unified for all customers regardless of the point of entry
В соответствии с условиями соглашения, экспортный тариф будет единым для всех независимо от точки входа в систему транспортировки
The terms of the Agreement may be accepted by the Client only by acceding to the proposed Agreement in whole.
Условия Соглашения могут быть приняты Клиентом не иначе как путем присоединения к предложенному Соглашению в целом.
In terms of the Agreement, the border that defines the JBVMM shall be the borderline of 1 January 1956.
По условиям Соглашения, зона ответственности СМНКГ очерчивается исходя из демаркационной линии по состоянию на 1 января 1956 года.
By agreeing to the terms of the Agreement, the Customer confirms that he is closely acquainted with the clauses of this Agreement
Соглашаясь с условиями Договора, Заказчик подтверждает, что внимательно ознакомился со всеми пунктами настоящего Договора
Apparently there was no intention on the part of Egypt of complying with the terms of the agreement because almost immediately Egypt began setting up new surface-to-air missiles bases within the forbidden zone.
Явно не было намерия на части Эгипет исполнять с условиями соглашения потому что почти немедленно Эгипет начало основания ракеты класса земля- воздух.
In case the other Party is in an essential breach of terms of the agreement or these General Sales Conditions Parties shall have a right to cancel the agreement in writing.
В случае серьезного нарушения одной из Сторон условий договора или настоящих Общих условий продаж Стороны вправе в письменной форме расторгнуть договор..
The terms of the agreement presupposed the completion of the delivery in 2014,
Условия соглашения предполагали завершение поставки в 2014 году,
Under the terms of the agreement, a number of socio-economic activities would be supported,
По условиям соглашения поддержка оказывалась ряду социально-экономических проектов,
If the documents comply with the terms of the agreement, the Bank is implementing a transaction- the seller receives the money
Если документы соответствуют условиям договора, Банк реализует сделку- продавец получает деньги,
Continuation of service provision according to the present Agreement means that the Contractor agrees with new terms of the Agreement.
Продолжение оказания Исполнителем услуг по настоящему Договору означает согласие Исполнителя с новыми условиями Договора.
the services offered on it, means your full consent with all the terms of the Agreement.
предлагаемых на нем сервисов означает Ваше полное согласие со всеми условиями Соглашения.
allowed to conclude that the Client was deceived about real terms of the Agreement.
Клиент был введен в заблуждение относительно реальных условий Договора.
Результатов: 241, Время: 0.0898

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский