THE ACCOMPANYING DOCUMENTS - перевод на Русском

[ðə ə'kʌmpəniiŋ 'dɒkjʊmənts]
[ðə ə'kʌmpəniiŋ 'dɒkjʊmənts]
сопроводительные документы
accompanying documents
supporting documents
cover documents
supporting documentation
сопроводительных документов
accompanying documents
supporting documents
accompanying documentation
accompanying papers
supporting documentation
сопроводительных документах
accompanying documents
supporting documents
accompanying documentation
сопровождающие документы
accompanying documents
supporting documents
accompanying documentation
сопровождающих документах
accompanying documents
прилагаемые документы
attached documents
enclosed documentation
accompanying documents
annexed documents

Примеры использования The accompanying documents на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Upon receiving the notification of the Ministry of Public Security, the Supreme People's Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material to the Higher People's Court concerned for examination.
По получении уведомления от министерства общественной безопасности Верховный народный суд незамедлительно передает письмо с запросом об экстрадиции и сопроводительные документы и материалы соответствующему Высшему народному суду для рассмотрения.
Should the railway lose the accompanying documents listed by the consignor in the consignment note under"Documents attached by the consignor",
При утере железной дорогой сопроводительных документов, указанных отправителем в графе" Документы, приложенные отправителем" накладной,
the Registry staff shall review each application to determine whether the application and the accompanying documents appear not to be sufficiently complete and/or not to be within the Tribunal's jurisdiction.
без ущерба для других функций, возложенных на них регламентом, сотрудники Секретариата рассматривают каждое заявление для определения того, является ли оно и сопроводительные документы достаточно полными и/ или подпадают под юрисдикцию Трибунала.
supported by the evidence provided in the accompanying documents- identifies two key strategic directions with four policy priority action areas.
с учетом фактических данных, изложенных в сопроводительных документах, выделены два ключевых направления и четыре приоритетные области стратегических действий.
a maximum of 40 days from the above-mentioned notice, the Ministry of Justice does not receive the request for extradition and the accompanying documents.
максимум 40 дней с момента поступления вышеуказанного уведомления министерство юстиции не получает запроса об экстрадиции и сопроводительных документов.
as well as a comment in the accompanying documents concerning the relinquishment of the cargo.
получает пропуск на выезд с Терминала, а также отметку о сдаче груза в сопроводительных документах.
We note from the African Union's draft resolution and the accompanying documents adopted at Sirte that the AU wishes to select its own representatives,
В проекте резолюции Африканского союза( АС) и в сопровождающих его документах, принятых в Сирте, видно, что АС намерен сам выбирать своих представителей,
The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste
Символ имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, что данное изделие не может удаляться в отходы как бытовой мусор,
The accompanying documents, that were prepared for the draft of the federal budget for 2020- 2022,
В сопроводительных документах, которые были подготовлены к проекту федерального бюджета на 2020- 2022 годы,
the person sought is detained for extradition before a foreign state makes a">formal request for extradition, the Supreme People's Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material it has received to the Higher People's Court concerned for examination.
иностранное государство направило официальный запрос об экстрадиции, то Верховный народный суд безотлагательно препровождает письмо с запросом об экстрадиции и полученные сопроводительные документы и материалы в соответствующий Высший народный суд для рассмотрения.
Extradition Law stipulates:"Upon receiving the request for extradition from the Requesting State, the Ministry of Foreign Affairs shall examine whether the letter of request for extradition and the accompanying documents and material conform to the provisions of Section 2 in Chapter II of this Law
пункт 1 статьи 16 Закона об экстрадиции гласит:" По получении запроса об экстрадиции от запрашивающего государства министерство иностранных дел рассматривает запрос об экстрадиции и прилагаемые документы и материалы на предмет их соответствия положениям раздела 2 главы II настоящего Закона
24) stipulating that the accompanying documents shall be handed over“with the goods” seems too restrictive.
CMNI/ PC( 97) 24) и предусматривающее, что сопроводительные документы должны быть переданы" вместе с грузами", представляется излишне ограничительным.
the Ministry of Foreign Affairs, after examination, believes that the request for extradition submitted by the Requesting State conforms to the provisions of Section 2 in Chapter II of this Law and the provisions of extradition treaties,">it shall transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material to the Supreme People's Court
положениям договоров об экстрадиции, оно передает запрос об экстрадиции и прилагаемые документы и материалы в Верховный народный суд
place at the disposal of the carrier the accompanying documents(authorizations, approvals,
предоставить в распоряжение перевозчика требуемые сопроводительные документы разрешения, утверждения,
help in filling out the accompanying documents, care about storage of products in stock,
помогают в растаможке и заполнении сопроводительных документов, заботятся о правильном хранении продукции на складе,
after receiving the letter of request for extradition and the accompanying documents and material, notify the Ministry of Public Security to search for the person.
по получении письма с запросом об экстрадиции и сопроводительных документов и материалов, уведомляет министерство общественной безопасности о розыске указанного лица.
if possible, to verify that the particulars in the goods manifest of the TIR Carnet tally with those in the accompanying documents(e.g., goods export declaration,
проверять соответствие сведений в грузовом манифесте книжки МДП сведениям, содержащимся в других сопровождающих документах( например, грузовой экспортной декларации,
verify that the particulars in the goods manifest of the TIR Carnet tally with those in the accompanying documents(e.g., goods export declaration,
содержащиеся в грузовом манифесте книжки МДП, соответствуют данным, приведенным в сопровождающих документах( например, в грузовой экспортной декларации,
Information regarding the start should be provided on the accompanying document.
О начале операции следует предоставить в сопроводительном документе.
The Expert Group also extensively discussed whether the accompanying document should be mandatory.
Группа экспертов также подробно обсудила вопрос о том, должен ли сопроводительный документ быть обязательным.
Результатов: 48, Время: 0.0848

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский