Примеры использования
The conference itself
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Steps would be taken to ensure that the preparatory process and the conference itself were inclusive of all relevant stakeholders,
Будут предприняты шаги для обеспечения того, чтобы подготовительный процесс и сама Конференция могли охватить всех соответствующих заинтересованных субъектов,
endorsed by the Conference itself, for the re-establishment of the Ad Hoc Committee the following year,
одобренную самой Конференцией, в отношении воссоздания Специального комитета в следующем году,
The secretariat presented the paper on the revised provisional estimates of core resource requirements for the preparatory process and the Conference itself.
Секретариат представил документ о пересмотренной предварительной смете потребностей в основных ресурсах для подготовительного процесса и самой Конференции.
The Conference itself had identified four priorities for technical assistance:
Сама Конференция определила четыре первоочередные задачи в области технической помощи:
Related Intolerance, the Conference itself and the follow-up process thereafter.
связанной с ними нетерпимости, саму Конференцию и последующий процесс по ее итогам.
as well as in the Conference itself.
а также в самой Конференции.
The Conference itself, I am pleased to note, appears much readier
Я рад отметить, что, пожалуй, уже и сама Конференция гораздо больше готова внести свою лепту,
These costs amount to $1,164,500 for the two sessions of the preparatory committee and to $500,500 for the Conference itself.
Эти расходы составляют 1 164 500 долл. США на две сессии Подготовительного комитета и 500 500 долл. США на саму Конференцию.
For the second and third sessions of the Committee, the deadline is two months before the opening of the sessions, and for the Conference itself, four months before.
Для второй и третьей сессий Комитета крайний срок составляет два месяца до открытия сессии, а для самой Конференции- четыре месяца до ее открытия.
to undertake such discussions, certainly the Conference itself must engage in such discussions as well.
они вправе проводить такие дискуссии, в такие дискуссии определенно должна включиться сама Конференция.
It was Senegal's privilege to be one of the Vice-Chairmen both of the Preparatory Committee and the Conference itself.
Представители Сенегала имели честь занимать посты заместителей Председателя как Подготовительного комитета, так и самой Конференции.
In that sense, the main threat to the Conference on Disarmament would be the Conference itself.
В этом смысле главной угрозой для Конференции по разоружению была бы сама Конференция.
Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament is of paramount importance not only to the international community, but also to the Conference itself.
Преодоление тупиковой ситуации на Конференции по разоружению имеет первостепенное значение не только для международного сообщества, но и для самой Конференции.
Participants of the conference have become good friends, and the conference itself can be considered an annual meeting of Software Engineering Club members.
Постоянные участники коференции уже давно превратились в хороших знакомых, объединенных общими интересами, а сама конференция SECR может по праву считаться ежегодной встречей участников Технологического Клуба.
The secretariat presented the working paper on the estimated budget required for the preparation of the Conference and the Conference itself WGSO/EXECOM-2/2006/6.
Секретариат представил рабочий документ о бюджетной смете, требующейся для подготовки Конференции и самой Конференции WGSО/ EXECOM- 2/ 2006/ 6.
The Centre's management stated that General Assembly resolution 47/180 required that the preparatory process and the Conference itself be funded through existing budgetary resources and voluntary contributions.
Руководство Центра заявило, что в резолюции 47/ 180 Генеральной Ассамблеи предусмотрено, что подготовительный процесс и сама Конференция должны финансироваться за счет имеющихся ресурсов бюджета Организации Объединенных Наций и добровольных взносов.
organizational aspects of the preparatory process and the Conference itself.
организационные аспекты подготовительного процесса и самой Конференции.
Participants in all the meetings had expressed their earnest desire to guarantee the success of the preparatory process and the Conference itself.
Участники всех этих совещаний выразили искреннее стремление обеспечить успех подготовительного процесса и самой Конференции.
At the Conference itself and afterwards, a number of countries pledged to significantly increase their ODA see A/57/319-E/2002/85, paras. 4-11.
На самой Конференции в Монтеррее и после нее некоторые страны обязались значительно увеличить объем своей ОПР см. A/ 57/ 319- E/ 2002/ 85, пункты 4- 11.
had attended most of the delegation meetings during the Conference itself.
принимали участие в большинстве совещаний делегации в ходе самой Конференции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文