Примеры использования
The fundamental changes
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
While we acknowledge the fundamental changes taking place in South Africa,
Отмечая фундаментальные перемены, происходящие в Южной Африке,
However, the fundamental changes that characterize today's economic realities,
Вместе с тем коренные изменения, характеризующие сегодняшние экономические реалии,
highlighting the fundamental changes that UNFPA has introduced to the previous global
указаны основополагающие изменения, внесенные ЮНФПА в предыдущую глобальную
The fundamental changes that international relations are undergoing,
Фундаментальные перемены, которые претерпевают международные отношения,
the African leaders adopted in Addis Abeba, July 1990, the"Declaration on the Political and Socio-Economic Situation in Africa and the Fundamental Changes Taking Place in the World.
Декларацию по вопросам политического и социально-экономического положения в Африке и коренных преобразований, происходящих в мире.
The fundamental changes experienced by the world today,
Основополагающие перемены, с которыми сталкивается сегодня мир,
The work programme for the biennium 2000-2001 provides the first opportunity to signal the fundamental changes that will be undertaken within the Centre
Программа работы на двухгодичный период 2000- 2001 годов впервые дает возможность отразить те фундаментальные перемены, которые будут осуществлены в рамках Центра
The fundamental changes which had taken place on the African continent had made it possible to amend the text of the resolution now submitted by the Group of African States,
Основополагающие перемены, произошедшие на африканском континенте, позволили изменить текст резолюции, представленный вчера Группой государств Африки, однако сохраняются название и тема программы,
The reform efforts have to take into consideration the fundamental changes which have taken place on the world scene since the founding of the United Nations more than 50 years ago,
Проводя работу по реформе, необходимо учитывать фундаментальные перемены, которые произошли на мировой арене за те пятьдесят с лишним лет, прошедшие после образования Организации Объединенных Наций, а также постоянно развивающийся
creating juridical instruments of a universal nature, did not reflect the fundamental changes in international security that occurred since the end of the cold war.
разрабатывающего юридические документы универсального характера, не отражает фундаментальные перемены в сфере международной безопасности, происшедшие после окончания" холодной войны.
The fundamental changes and transition in the global economy are leading to new windows of opportunity for strengthening-
Основные изменения в глобальной экономике, находящейся на переходном этапе, формируют новые возможности для укрепления-
During stabilization, resource requirements may increase rather than decrease, owing to the fundamental changes in practice that need to be absorbed by staff, as well as
На этапе отладки потребности в ресурсах могут не снизиться, а возрасти ввиду кардинальных изменений в практической работе, к которым должен привыкнуть персонал,
What might is a renewed effort to create a system of global security based on the fundamental changes in the international, political,
Помочь тут могли бы возобновленные усилия по созданию системы глобальной безопасности на основе фундаментальных перемен в международной, политической,
Decisions made by Member States in the longer term may lead to the fundamental changes that are necessary for a coordinated United Nations which can effectively address their present, as opposed to past, priorities.
Принятые государствами- членами решения в долгосрочной перспективе могут привести к фундаментальным изменениям, которые необходимы для обеспечения согласованной деятельности Организации Объединенных Наций, способной эффективно учитывать их нынешние, а не прежние приоритеты.
The main idea of the reform consists of the simple adaptation of the structure of the United Nations system to the fundamental changes in the political geography of the globe over the past sixty-two years.
Основная идея этой реформы заключается в простой структурной адаптации системы Организации Объединенных Наций к фундаментальным переменам в международной политической географии, произошедшим за последние шестьдесят два года.
personal devotion to the tasks of adapting the Agency to the fundamental changes and of responding adequately to the new challenges of our time.
личную приверженность задачам адаптации Агентства к коренным изменениям и соответственно к новым задачам нашего времени.
be commended for their efforts and personal devotion to the tasks of adapting the Agency to the fundamental changes and new challenges of our time.
связанных с приведением деятельности Агентства в соответствие с происходящими в настоящее время коренными преобразованиями и возникающими новыми проблемами.
Due to the fundamental changes in terms of materials,
В связи с принципиальными изменениями условий, материалов,
This is attributable directly to the fundamental changes in the operational paradigm
Это непосредственно связано с радикальными изменениями в операционной парадигме
Given the fundamental changes that have taken place in the human rights arena since 1977, particularly regarding the rights of women
Учитывая коренные перемены, которые произошли в области прав человека после 1977 года, особенно в отношении прав женщин и детей,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文