The MWEA has formulated a program for sustainable development of the income generation enterprises of women at the grass-roots level.
АЖПМ разработала программу устойчивого развития среди женщин доходного предпринимательства на низовом уровне.
Secondly, the information must be regularly available to all stakeholders, including those at the grass-roots level.
Во-вторых, все субъекты землепользования, в том числе низового уровня, должны иметь возможность регулярно получать такую информацию.
Viet Nam also has a health-care network at the grass-roots level through which national programmes to control such diseases as tuberculosis, leprosy, malaria,
Вьетнам также создал систему медицинского обслуживания на местном уровне, с помощью которой успешно осуществляются национальные программы по борьбе с такими заболеваниями,
contributing to self-determined development of indigenous peoples' communities at the grass-roots level.
содействие самостоятельному развитию общин коренных народов на низовом уровне.
irrigation systems, along with farming improvements at the grass-roots level, are of great importance in Asia.
также совершенствование фермерской отрасли в массовом масштабе, очень важны для Азии.
The architecture for accountability will have to be built from the grass-roots level, where most of the impacts of development will be felt.
Систему обеспечения подотчетности будет необходимо создавать с низового уровня, где последствия развития будут ощущаться в наибольшей степени.
The number of women in chairmanship positions in the grass-roots organizations increased from 104 in 2000 to 412 in 2010.
Число женщин на постах председателей низовых организаций выросло со 104 в 2000 году до 412 в 2010 году.
endeavours to involve more and more people at the grass-roots level.
попыток подключить к управлению все большее число людей на местном уровне.
Agreeing on the need to inculcate a safety culture at the grass-roots level among students.
Соглашаясь в том, что необходимо прививать культуру безопасности на низовом уровне среди учащихся и студентов.
Consultations on the Convention were held at three levels through a bottom-up approach- the grass-roots zonal level, divisional level and the national level.
На трех уровнях по восходящей линии- низовой провинциальный уровень, окружной уровень и национальный уровень- были организованы консультации, касающиеся Конвенции.
Young people should be included as equal partners at all levels, from the grass-roots level to high-level spaces like the Steering Committee of the Global Partnership for Effective Development.
Молодые люди должны быть равными партнерами на всех уровнях-- от низового до высокого, в частности на уровне Руководящего комитета Глобального партнерства за эффективное сотрудничество в целях развития.
should involve not only religious leaders but initiatives at the grass-roots level.
который предусматривает не только участие религиозных лидеров, но и реализацию инициатив на низовых уровнях.
The establishment of the GYTs was initiated by His Majesty to provide additional institutional bodies to enable the people at the grass-roots level to participate in decision-making and nation building.
Создание РКР было проведено по инициативе Его Величества, для того чтобы обеспечить дополнительные организационные структуры, позволяющие людям на местном уровне участвовать в процессе принятия решений и развития страны.
they carry out community-based reconciliation activities at the grass-roots level.
религиозными организациями они проводят в общинах мероприятия по примирению на низовом уровне.
Encourage the promotion of awareness down to the grass-roots level and, especially through UNDP, support capacity-building;
Способствовать расширению понимания имеющихся проблем вплоть до низового уровня и, в частности через посредство ПРООН, поддерживать деятельность по расширению потенциала;
The programme aims to facilitate informed policy decisions through the grass-roots and municipal-level networks and mechanisms developed under UMPAP.
Программа нацелена на содействие принятию обоснованных политических решений путем создания в рамках УМПАП низовых и муниципальных сетей и механизмов.
a"bottom-up" approach is followed, in some cases reaching down to the grass-roots level.
при проектировании" снизу вверх", которое в ряде случаев будет охватывать низовой уровень.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文