THE HUMAN RIGHTS PRINCIPLES - перевод на Русском

[ðə 'hjuːmən raits 'prinsəplz]
[ðə 'hjuːmən raits 'prinsəplz]
принципы прав человека
human rights principles
принципов прав человека
principles of human rights
human rights concepts
принципами прав человека
human rights principles
правозащитных принципах
human rights principles

Примеры использования The human rights principles на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States parties must uphold the human rights principles and standards of universality,
государства- участники должны придерживаться правозащитных принципов и стандартов универсальности,
Voting in favour of the draft resolution would reaffirm the human rights principles that formed the pillars of the United Nations; voting against it
Голосуя за проект резолюции, государства- члены будут способствовать подтверждению принципов прав человека, составляющих основу деятельности Организации Объединенных Наций;
on how to implement the human rights principles of the Global Compact.
по методам осуществления правозащитных принципов<< Глобального договора.
The Committee is of the view that the right to sanitation requires full recognition by States parties in compliance with the human rights principles related to non-discrimination,
Комитет придерживается того мнения, что право на санитарию требует полного признания со стороны государств- участников в соответствии с принципами прав человека, касающимися недискриминации,
of irregular secondary movement, meetings focused on the human rights principles applicable to responsibility and burden sharing arrangements and the preliminary findings
на соответствующих совещаниях особое внимание уделялось принципам прав человека, применимым к договоренностям о более справедливом распределении бремени ответственности,
Paragraph 3 of the Preamble to the Constitution reaffirms Chad's commitment to the human rights principles laid down in the Charter of the United Nations,
В пункте 3 преамбулы Конституции вновь подтверждается приверженность граждан Чада принципам прав человека, как они определены в Уставе Организации Объединенных Наций,
those steps must also respect a process based on the human rights principles and obligations established under the treaty Convention
эти меры должны также учитывать процесс, основанный на правозащитных принципах и обязательствах, установленных в Конвенции,
meaning that every intervention in the sanitation sector should comply with the human rights principles of nondiscrimination, participation,
каждая мера в секторе санитарии должна соответствовать правозащитным принципам недискриминации, участия
ways in different countries, and even within countries, but the human rights principles involved are fundamentally the same.
иных регионах могут возникать различного рода трудности, во всех случаях речь в целом идет об одних и тех же принципах прав человека.
and ensure that the human rights principles of equality, equity,
служит гарантией того, что принципы прав человека-- равноправие,
The human rights principles of participation, transparency
Принципы прав человека, касающиеся участия населения,
Underlines the human rights principles of, inter alia,
Обращает внимание на правозащитные принципы, в частности недискриминации,
The Observatory is involved in raising awareness and popularizing the human rights principles contained in national legislation
Центр по наблюдению широко пропагандирует принципы прав человека, содержащиеся в национальном законодательстве и международно-правовых актах;
Using the human rights principles of equality, non-discrimination and participation as a framework for analysis, the report discusses
В настоящем докладе в качестве основы для анализа используются принятые в сфере прав человека принципы равенства, недискриминации
Calls upon the United Nations to encourage greater support to the Transitional Federal Institutions to press them to provide protection to the Somali population and to implement the human rights principles contained in the Transitional Federal Charter.
Призывает Организацию Объединенных Наций способствовать расширению поддержки переходных федеральных институтов, чтобы побудить их обеспечить защиту населения Сомали и соблюдать принципы прав человека, содержащиеся в Переходной федеральной хартии.
However, the human rights principles of equality and non-discrimination generally focus on situations in the present, even if it is understood
Однако в рамках правозащитных принципов равенства и недискриминации внимание, как правило, фокусируется на ситуациях настоящего времени,
the new development framework should reflect the core values of the Millennium Declaration and the human rights principles of universality, non-discrimination,
области прав человека и отражать основные ценности Декларации тысячелетия и принципы прав человека, утверждающие универсальность,
Egypt believes that the human rights principles enshrined in international instruments,
Египет убежден в том, что принципы прав человека, закрепленные в международных документах,
morbidity that applies the human rights principles of equality and non-discrimination will provide stakeholders,
в котором применяются правозащитные принципы равенства и недискриминации, предоставит в распоряжение заинтересованных сторон,
that the State party integrate the human rights principles of non-discrimination, transparency,
согласно которой государству- участнику необходимо учитывать принципы прав человека в отношении недискриминации,
Результатов: 67, Время: 0.067

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский