THE IDENTIFIED NEEDS - перевод на Русском

[ðə ai'dentifaid niːdz]
[ðə ai'dentifaid niːdz]
выявленных потребностей
identified needs
identified requirements
perceived needs
identified demands
of demonstrated need
установленных потребностей
identified needs
of established need
выявленные потребности
identified needs
identified requirements
выявленными потребностями
identified needs

Примеры использования The identified needs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
technical capacities to respond in a timely and appropriate manner to the identified needs.
технические возможности в отношении своевременного и надлежащего удовлетворения выявленных потребностей.
ICRC also engages in confidential dialogues with the concerned authorities regarding the identified needs and appropriate recommendations.
Кроме того, МККК ведет конфиденциальный диалог с соответствующими органами власти относительно удовлетворения выявленных потребностей и вынесения надлежащих рекомендаций.
existing assistance programmes to respond to the identified needs of National Policy Dialogues in Armenia, the Republic of Moldova
существующие программы помощи для удовлетворения выявленных потребностей в связи с диалогами по вопросам национальной политики в Армении,
technical assistance programmes to meet the identified needs of the local justice systems responsible for dealing with war crimes cases.
оказания технической помощи для удовлетворения выявленных потребностей местных судебных систем, отвечающих за осуществление судебных процессов по делам о военных преступлениях.
By specifying that such conditions must take into account the identified needs of the persons affected by disasters
За счет уточнения о том, что такие условия должны учитывать выявленные потребности лиц, пострадавших от бедствий,
Due to the identified needs and demands of the IETC target group, emphasis is given to providing access to EST-related information,
С учетом выявленных потребностей и запросов целевой группы МЦПТ основное внимание уделяется обеспечению доступа к соответствующей информации об ЭБТ,
The participants agreed that a strategic approach to capacity-building was needed which would take into account not only the identified needs, but also how these were prioritized at the regional,
Участники согласились с необходимостью выработки стратегического подхода к вопросам наращивания потенциала, который будет учитывать не только выявленные потребности, но также приоритетность этих потребностей на региональном,
both to confirm its suitability in relation to the identified needs and, equally, to ascertain its effectiveness and the results which
подтверждения ее пригодности по сравнению с выявленными потребностями, так и-- в равной мере-- установления ее эффективности
Capacity-building will also be an important prerequisite for adequately responding to some of the identified needs in relation to knowledge generation,
Укрепление потенциала также будет важным условием для правильного реагирования на некоторые из выявленных потребностей в области накопления знаний,
Crime to develop proposals for technical assistance activities designed to meet the identified needs of Member States in the priority areas.
преступности разработать предложения об оказании технической помощи, призванной удовлетворить выявленные потребности государств- членов в приоритетных областях.
the expert meeting, and summarizes the identified needs and concerns, particularly those which were of common interest across the regions.
также приводится резюме выявленных потребностей и озабоченностей, в особенности тех из них, которые представляют общий интерес для различных регионов.
The participants agreed that a strategic approach to capacity-building was needed which would take into account not only the identified needs, but also how these were prioritized at the regional, subregional and national levels.
Участники согласились с необходимостью разработки стратегического подхода к деятельности по наращиванию потенциала, который бы учитывал не только выявленные потребности, но и приоритетность этих потребностей на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
where UNIDO needs to undertake specific activities in order to meet the identified needs of developing countries
в рамках которого ЮНИДО надлежит предпринимать кон- кретные усилия по удовлетворению выявленных потребностей развивающихся стран
Pacific region have classified the identified needs by article, whereas in several States in the African region, the identified needs have been categorized thematically
района Тихого океана выявленные потребности были разбиты по статьям, в то время как в ряде государств Африки выявленные потребности разбиты по темам, и сформулированы просьбы о
that they must"take into account" not only the identified needs of the persons affected by disasters
поставленные пострадавшими государствами, а именно они должны" учитывать" не только выявленные потребности лиц, пострадавших в результате бедствий,
attract sufficient donor response, will often result in UNHCR not being able to meet all the identified needs.
которые не привлекают достаточного внимания доноров, нередко приводит к тому, что УВКБ оказывается не в состоянии удовлетворить все выявленные потребности.
as well as the identified needs of recipient countries.
также удовлетворять выявленные потребности стран- получателей помощи.
police-contributing countries and assessing options for linking the identified needs with a mapping of globally available capacities and political strategies for securing critical assets.
позволяющие увязать выявленные потребности с результатами анализа имеющихся в глобальных масштабах возможностей и политическими стратегиями обеспечения критически необходимых ресурсов.
the conditions referred to in the draft article should actually reflect the identified needs of the affected persons rather than simply taking them into account.
основанный на потребностях; другими словами, условия, о которых говорится в проекте статьи, должны реально отражать выявленные потребности пострадавших людей, а не просто их учитывать.
particularly the requirement that any conditions imposed by the affected State must take into account the identified needs of the persons affected by disasters
и, в частности, требование, чтобы любые условия, устанавливаемые пострадавшим государством, учитывали выявленные потребности лиц, пострадавших от стихийных бедствий,
Результатов: 70, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский