on the organizationto organizeon the organisationon the establishmenton arrangingon arrangements
Примеры использования
The initiation of
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the area of database theory, his contributions include the initiation ofthe study of acyclic databases and of non-two-phase locking.
В области теории баз данных основной вклад Михалиса Яннакакиса состоит в инициировании исследований ациклических баз данных и недвухфазного блокирования.
Deputies of Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic may request from the government the initiation ofthe government's draft decisions on the issues exclusively relating to the government's competence.
Депутаты Жогорку Кенеша Кыргызской Республики могут обращаться в Правительство с запросом об инициировании проектов решений Правительства исключительно по вопросам, отнесенным к компетенции Правительства.
Based on the initiation ofthe Extrusion Special Committee of the German Society for Material Science Inc.
Ассоциация основана в 1986 году по инициативе Специального комитета по вопросам прессования Немецкого общества по материаловедению DGM.
We are proposing the initiation of a Clinic for Sustainable Families
Мы предлагаем инициировать в этой церкви Клинику для Устойчивых Семей
The Committee recommends the initiation of a campaign by the national machinery to guarantee equality of treatment in the workplace.
Комитет рекомендует приступить в рамках национального механизма к осуществлению кампании, обеспечивающей гарантию равного отношения к женщинам в трудовых вопросах.
at any time after a report of misconduct and pending the initiation of an investigation.
в любое время после сообщения о проступке и до начала в ходе расследования.
Inquiry procedure to provide additional data in relation to the initiation of procedures for the recovery of customs claims.
Процедура наведения справок для получения дополнительных данных в связи с началом процедур возмещения по таможенным требованиям.
The Constitution provides that the Executive is responsible for the initiation of policies and legislation.
Конституция предусматривает, что Президент несет ответственность за выдвижение инициатив в отношении политики и законодательства.
account that by suffering such economic losses, Ukraine directly contributed to the initiation ofthe Dayton process.
ценой указанных экономических потерь Украина внесла непосредственный вклад в начало дейтонского процесса.
verified petitions, and CEC' resolution regarding the initiation ofthe referendum shall be submitted to the Permanent Bureau of Parliament within three days.
постановление Центральной избирательной комиссии о возбуждении вопроса о проведении республиканского референдума представляются в трехдневный срок Постоянному бюро Парламента.
Takes note of Economic and Social Council decision 2003/306 of 25 July 2003 concerning the initiation of its review of the International Decade of the World's Indigenous People, pursuant to General Assembly resolution 50/157;
Принимает к сведению решение 2003/ 306 Экономического и Социального Совета от 25 июля 2003 года о начале своего обзора хода проведения Международного десятилетия коренных народов мира согласно резолюции 50/ 157 Генеральной Ассамблеи;
Mr. SHAHI said that the Committee had received two communications during that session requesting the initiation ofthe urgent action procedure to review the Hmong situation,
Гн ШАХИ говорит, что во время той сессии Комитет получил два сообщения с просьбой о начале процедуры незамедлительных действий с целью рассмотрения положения хмонг,
the dates when improvements will become necessary in order to">start planning the required environmental studies involved in the final engineering design and the initiation ofthe construction.
начать планирование требуемых экологических исследований, предусмотренных на заключительной стадии работы над проектом, и приступить к строительству.
A former owner or his heirs must have Romanian citizenship on the date of the submission of the application or prove the initiation ofthe legal procedure for acquisition of Romanian citizenship within the time limit specified in article 4 of the Act.
Бывший владелец или его наследники должны иметь румынское гражданство на дату представления ходатайства или должны представить доказательства о начале установленной законом процедуры приобретения румынского гражданства в сроки, предусмотренные в статье 14 Закона.
they can prevent or at least delay the initiation of illicit drug use.
по меньшей мере откладывать на более поздний срок приобщение к потреблению наркотиков.
Participants recommended the initiation of a study on the impact of globalization on the food and nutrition situation of vulnerable groups and on remedies which could be adopted
Участники консультации рекомендовали приступить к проведению исследования по вопросу о воздействии глобализации на положение уязвимых групп населения в плане обеспеченности продовольствием
was proceeding with construction of infrastructure in support of DIS(para. 62), the initiation of which was referred to in paragraph 14 of Security Council resolution 1923 2010.
Генеральный секретарь отметил, что Миссия продолжала строительство объектов инфраструктуры в поддержку СОБ( пункт 62), о начале которого говорилось в пункте 14 резолюции 1923( 2010) Совета Безопасности.
I have been advised by the Multi-Partner Trust Fund Office that the Fund is currently in an appropriate fiduciary situation that would allow the immediate release of funding for the initiation ofthe case studies.
Управление целевых фондов с участием многих доноров проинформировало меня о том, что текущее финансовое положение Фонда позволяет ему незамедлительно выделить средства, необходимые для того, чтобы приступить к проведению тематических исследований.
To extend full cooperation to the United Nations Office for Project Services mine-clearance programme in the three northern Governorates of Iraq and to consider the initiation ofthe demining efforts in other Governorates;
Оказывать всестороннее содействие осуществлению программы разминирования Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в трех северных мухафазах Ирака и рассмотреть вопрос о начале деятельности по разминированию в других мухафазах;
The expert from the United States of America pointed out that the initiation ofthe development of such a gtr was premature
Эксперт от Соединенных Штатов Америки указал, что приступать к разработке этих гтп преждевременно,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文