Approves the arrangements proposed to support the intergovernmental organization"Partners in Population and Development", as outlined in the report on South-South cooperation:
Утверждает процедуры, предложенные в целях поддержки межправительственной организации" Партнеры в деле решения вопросов народонаселения
The intergovernmental organization European Conference of Ministers of Transport(ECMT) was represented,
ECE had begun work with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF) to harmonize ADR
настоящего доклада ЕЭК приступила, совместно с Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок опасных грузов( ОТИФ),
its Working Party on Rail Transport(SC.2), the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF)
железнодорожному транспорту( SC. 2) ЕЭК ООН, Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам( ОТИФ)
Unidroit, jointly with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF), is finalizing the
В настоящее время МИУЧП совместно с Межправительственной организацией по международному железнодорожному сообщению( ОТИФ)
The intergovernmental organization International Institute of Refrigeration(IIR) and the nongovernmental organizations International Association of the Body and Trailer Building Industry(CLCCR)
В ее работе также участвовали представители следующей межправительственной организации: Международного института холода( МИХ),
especially since this session coincides with the twenty-fifth-anniversary year of the Organization of the Islamic Conference(OIC), the intergovernmental Organization of 51 Islamic States
эта сессия совпадает с двадцать пятой годовщиной Организации Исламская конференция( ОИК), межправительственной Организации, объединяющей 51 исламское государство
Unidroit, jointly with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF),
УНИДРУА совместно с Межправительственной организацией по международному железнодорожному сообщению( ОТИФ)
the convergence of views between the universal Organization and the intergovernmental organization account for the accomplishment of such important work, through cooperation,
совпадение мнений универсальной Организации и межправительственной организации объясняет тот факт, что за столь короткое время удалось,
It requested the secretariat, in cooperation with OSJD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF),
Секретариату, в сотрудничестве с ОСЖД и Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам( ОТИФ),
the International Civil Aviation Organization and the Intergovernmental Organization for Carriage by Rail,
Международной организации гражданской авиации и Межправительственной организации по международному железнодорожному сообщению,
IMO and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail.
ИМО и Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок.
Executive Director of the ICO, the intergovernmental organization responsible for administering the Agreement,
исполнительный директор ICO, межправительственной организации, ответственной за управление Соглашением,
in cooperation with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail OTIF.
в сотрудничестве с Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам ОТИФ.
The secretariat has received from the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF)
Секретариат получил от Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам( ОТИФ)
will be negotiated by the UNECE Group of Experts, in close coordination with OSJD, the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF),
будет обсуждаться Группой экспертов ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с ОСЖД, Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам( ОТИФ),
the European Conference of Ministers of Transport(ECMT) and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF) were in attendance.
Европейской конференции министров транспорта( ЕКМТ) и Межправительственной организации по международному железнодорожному сообщению ОТИФ.
The delegation of the Republic of Korea noted that the exchange of information with a certain intergovernmental organization should be based on the agreements between each State and the intergovernmental organization concerned and that such an issue should not be dealt with in the Protocol.
Делегация Республики Корея отметила, что обмен информацией с некоторыми межправительственными организациями должен основываться на соглашениях между каждым государством и соответствующей межправительственной организацией и что этот вопрос в протоколе регулировать не следует.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文