THE JUDICIAL PROCEDURE - перевод на Русском

[ðə dʒuː'diʃl prə'siːdʒər]
[ðə dʒuː'diʃl prə'siːdʒər]
судебная процедура
judicial procedure
judicial process
court procedure
judicial proceedings
судебный порядок
judicial procedure
court procedure
судебного разбирательства
trial
judicial proceedings
court proceedings
legal proceedings
litigation
prosecution
judicial process
legal process
judicial procedures
hearing
судебные процедуры
judicial procedures
court procedures
judicial proceedings
trial procedures
judicial processes
court proceedings
legal procedures
legal proceedings
trial proceedings
судебной процедуры
judicial procedure
judicial process
court proceedings
judicial proceedings
of legal proceedings
of the adjudication procedure
court procedure
судебной процедурой
judicial procedure
judicial process
судебном порядке
judicial procedure
court procedure

Примеры использования The judicial procedure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
schools for children with deviant behavior the grounds for the placement, including the judicial procedure, delivery and referral of a person to the institution.
школах для детей с девиантным поведением основания помещения, включая судебную процедуру, доставления и распределения лица в учреждение.
sentences on offenders or in situations where it appears that a victim's interests have not been given due consideration during the judicial procedure.
судебные органы проявляют снисходительность при вынесении приговоров преступникам или когда интересы потерпевших не учитываются должным образом в ходе судебных разбирательств.
In particular, it should ensure that the judicial procedure whereby the imposition of a control order can be challenged complies with the principle of equality of arms,
В частности, следует обеспечить, чтобы судебная процедура, посредством которой может быть оспорено вынесение постановления о помещении под надзор, соответствовала принципу равенства сторон,
in the countries of the former Soviet Union, the judicial procedure of using remand in custody as a preventive measure also existed in the criminal procedural legislation of countries such as Azerbaijan,
в странах постсоветского пространства судебный порядок применения меры пресечения в виде заключения под стражу также предусмотрен в Уголовно-процессуальных законодательствах таких стран, как Азербайджан,
the responding official will rule on whether to pursue the investigation or the judicial procedure as well as on the desire of the victim to cooperate
референт по данному делу принимает решение о продолжении следствия или судебного разбирательства, а также о готовности жертвы к сотрудничеству
inter alia,"the criminal liability of children for crimes they may have committed during their stay with armed forces or groups and the judicial procedure applicable, as well as safeguards to ensure that the rights of the child are respected" CRC/OP/AC/1,
относительно" уголовной ответственности детей за преступления, которые они могли совершить во время их пребывания в составе вооруженных сил или групп, и применимой судебной процедуры, а также гарантий обеспечения соблюдения прав ребенка" CRC/ OP/ AC/ 1,
together with the judicial procedure carried out under the administration of justice on behalf of a state.
наряду с судебной процедурой, осуществляемой в рамках отправления правосудия от имени государства.
The Committee is also concerned that the judicial procedure whereby the imposition of a control order can be challenged is problematic,
Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что судебная процедура, посредством которой может быть оспорено вынесение постановления о помещении под надзор, является проблематичной,
additions to certain legislative acts of the Republic of Uzbekistan in connection with the transfer to the courts of the authority to order remand in custody establishes the procedure for the imposition of remand in custody by the courts as a preventive measure, and the judicial procedure for extending a period of remand in custody.
под стражу'' от 11. 07. 2007 г. установил процессуальный порядок применения судом меры пресечения в виде заключения под стражу, а также судебный порядок продления срока заключения под стражей,
the introduction of amendments and addenda to some legislative acts of the Republic of Uzbekistan in connection with the intensification of reforms of the judicial system", passed 18 September 2012,">a practice was implemented in the judicial procedure for the application of coercive measures for removal from office,
судебно- правовой системы", принятым 18 сентября 2012 года,">в практику введен судебный порядок применения принудительной меры по отстранению от должности,
Concerning costs in the judicial procedure, the applicant for the annulment of an administrative act before a Court must pay the standard stamp fees normally not exceeding an amount of Euro10- 30 Euros depending on the degree(instance)
Что касается расходов, связанных с судебным разбирательством, то лицо, обращающееся в суд с ходатайством об отмене решения административного органа, должно уплатить стандартный гербовый сбор как правило, не превышающий 10- 30 евро в зависимости от уровня суда,
Most victims of torture, however, were insufficiently informed of the judicial procedures to follow.
Однако большинство жертв пыток недостаточно осведомлены о судебных процедурах.
He further alleges that the judicial procedures in California, inasmuch as they relate specifically to capital punishment,
Он далее утверждает, что судебные процедуры в Калифорнии в той части, в которой они конкретно относятся к смертной казни,
Another of the judicial procedures preventing the proper practice of journalism is the ban on information issued by the courts in cases of public disturbance.
К числу судебных процедур, затрудняющих профессиональную деятельность журналистов, относится также вынесение судебных решений, запрещающих информировать общественность о случаях массовых беспорядков.
On the other hand, the judicial procedures are slow,
Вместе с тем судебные процедуры требуют много времени, и поэтому необходимо рассмотреть
Moreover, some of the judicial procedures referred to by the applicant were resolved in his favour,
Кроме того, некоторые из упомянутых автором судебных процедур завершились в его пользу, например процессуальные действия,
During the judicial procedures concerning the enforcement of debt,
В ходе судебного разбирательства, касающегося взыскания долга,
The judicial procedures referred to in paragraph 17 above were initiated to challenge the public authorities' failure to act to bring about compliance with national environmental law.
Судебные процедуры, о которых говорится выше в пункте 17, были инициированы с тем, чтобы поднять вопрос о бездействии государственных властей в обеспечении соблюдения национального закона по охране окружающей среды.
The extradition procedure is a combination of administrative and the judicial procedures and involves separate functions for the Minister of Justice
Процедура выдачи представляет собой сочетание административных и судебных процедур и предусматривает отдельные функции Министерства юстиции
The judicial procedures of this defendant before the SSSC are seriously flawed
Судебные процедуры, которые осуществляются в ВСГБ в отношении этого обвиняемого,
Результатов: 41, Время: 0.1086

The judicial procedure на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский