СУДЕБНАЯ ПРОЦЕДУРА - перевод на Английском

judicial procedure
судебный порядок
судебной процедуры
судопроизводстве
судебного разбирательства
судебного процесса
judicial process
судебный процесс
судопроизводство
судебной процедуры
судебного разбирательства
юридического процесса
процессу правосудия
court procedure
судебная процедура
судопроизводства
судебном порядке
судебного разбирательства
judicial proceedings
судебного разбирательства
судебным производством
судебного процесса
судебная процедура
судопроизводства

Примеры использования Судебная процедура на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ускоренная судебная процедура: окончательное решение по исполнению европейского ордера на арест надлежит принимать в течение максимального периода 90 дней после ареста запрашиваемого лица.
Expeditious proceedings: the final decision on the execution of the European arrest warrant should be taken within a maximum period of 90 days after the arrest of the requested person.
Судебная процедура является весьма упрощенной
The procedure before the court is a very summary one
В апреле 2013 года была введена новая ускоренная судебная процедура для принятия оперативных решений по делам, касающимся правонарушений, предусматривающих наказание в виде тюремного заключения с максимальным сроком до одного года.
In April 2013, a new quick justice procedure had been introduced to despatch cases involving offences carrying maximum prison terms of up to 1 year.
Данный закон предусматривает принцип, в соответствии с которым лишению больного свободы должна предшествовать судебная процедура.
The Act embodies the principle whereby the deprivation of liberty of a mentally ill person must be preceded by judicial proceedings.
с запросом стране не надо предоставлять доказательства о наличии достаточных оснований для возбуждения судебного дела, благодаря чему требуемая судебная процедура является более простой.
the requesting country does not have to provide evidence that a prima facie case exists and the court process required is therefore more straightforward.
восстанавливающая и судебная процедура.
debt-collection and court proceedings.
Новая правовая гарантия была включена: судебная процедура в настоящее время должна осуществляться с учетом требований необходимости
A new legal guarantee has been incorporated: the judicial procedure must now been carried out taking the requirements of necessity
Комиссия экспертов считает, что судебная процедура в Специальном суде была неэффективной в плане обеспечения правосудия для жертв серьезных нарушений прав человека
The Commission of Experts finds that the judicial process before the Ad Hoc Court was not effective in delivering justice for the victims of serious violations of human rights
Любая судебная процедура, возбужденная во исполнение судебного поручения в соответствии с предыдущими положениями, имеет такую же юридическую силу, как если бы она была возбуждена в компетентном органе запрашивающего государства.
Any judicial procedure instituted pursuant to a letter rogatory in accordance with the preceding provisions shall have the same legal effect as it would have had, if it had been instituted before the competent authority in the requesting State.
Генеральный секретарь в 2006 году отметил, что судебная процедура была неэффективной в плане обеспечения правосудия для жертв серьезных нарушений прав человека
in 2006 the Secretary-General noted that the judicial process was not effective in delivering justice for the victims of serious violations of human rights
Хотя судебная процедура и может рассматриваться в качестве одного из необходимых компонентов урегулирования Советом конфликта,
While a judicial procedure could be viewed as a necessary component of the Council's management of a conflict,
нотариус сказал, что срок для подачи заявлений уже истек и необходима судебная процедура.
the notary told us that the deadline for submitting applications has passed and we need court procedure.
Рабочая группа полностью осознает, что идущая в Ираке судебная процедура имеет своей целью предание правосудию г-на Саддама Хусейна
The Working Group is fully aware that the ongoing judicial procedure in Iraq is aimed at bringing to justice Saddam Hussein
Моргана против Ямайкие:" В принципе, длительная судебная процедура per se не является жестоким,
e'In principle prolonged judicial proceedings do not per se constitute cruel,
Судебная процедура, соблюдающая процессуальные гарантии и предусматривающая вынесение окончательного решения,
A judicial procedure, respectful of due process and arriving at a final judgement, is generally the
отсутствует какая-либо судебная процедура, а подкуп представляет собой обычное явление,
there is no judicial procedure and bribing is said to be common,
они основаны на объективных критериях нейтралитета и справедливости, на которых зиждется любая подлинная судебная процедура.
fair play which govern any judicial procedure worthy of the name.
было начато официальное расследование или судебная процедура для продолжения блокирования активов сверх установленного срока,
must show that an official investigation or judicial proceeding has begun in order to continue freezing beyond a set period,
Что судебная процедура по возмещению ущерба жертвам расовой дискриминации является длительной
The judicial procedure for compensating victims of racial discrimination appeared to be long
Поскольку судебному органу поручено осуществить пересмотр административного решения в отношении приема на государственную службу, судебная процедура должна обеспечивать соблюдение гарантий справедливого процесса, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 14.
Since a judicial body was entrusted with the review of an administrative decision concerning the admission into the civil service, the proceeding should respect the guarantees of a fair trial as set forth in article 14, paragraph 1.
Результатов: 93, Время: 0.0471

Судебная процедура на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский