Примеры использования
The moroccan
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Moroccan had escaped from the home of a diplomat from an undisclosed Middle Eastern country,
Ребенок марокканской национальности, нанятый в качестве домашней прислуги, сбежал из дома
Under this provision, the Moroccan judicial authorities have made 748 notifications to foreign diplomatic missions in 2008.
Согласно этому положению судебные органы Марокко в 2008 году представили зарубежным дипломатическим представительствам 748 уведомлений.
In that regard, King Mohammed VI had recently endorsed the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court.
В связи с этим король Мухаммед VI недавно одобрил рекомендацию Марокканского национального совета по правам человека о том, чтобы дела гражданских лиц не рассматривались военными трибуналами.
During that round, the parties agreed that the Moroccan armed forces would be reduced
В ходе этого раунда стороны пришли к согласию о том, что марокканские вооруженные силы будут сокращены
The choice of curricula is based on the diversity of the Moroccan cultural dimension and its openness to different regional and international cultures.
Набор учебных программ позволяет сделать выбор в пользу разнообразия марокканской культуры и ее открытости влиянию различных региональных культур и культур зарубежных стран.
The Moroccan Criminal Law embodies most of the legal principles
Уголовное право Марокко включает в себя большую часть правовых принципов
I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani.
с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани.
The Moroccan military authorities,
Марокканские военные власти,
This type of fishing was limited to the Moroccan Mediterranean coastal area
Этот вид рыболовства ограничивается марокканской прибрежной акваторией Средиземного моря
The text of an arrangement pursuant to that paragraph was agreed and signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999.
Между МООНРЗС и марокканскими военными властями был согласован и 26 октября 1999 года подписан текст договоренности по этому пункту.
The Moroccan international manages to play thirteen matches and to score two goals in 2013/2014.
Игрок сборной Марокко смог принять участие в тринадцати встречах и забить два мяча в сезоне 2013/ 2014.
In 2010, the Moroccan judicial authorities had received 24 requests for legal assistance relating to money-laundering,
В 2010 году марокканские судебные органы получили 24 запроса об оказании правовой помощи в связи с отмыванием денег
MINURSO has completed its consultations with the Moroccan military authorities on the modalities for the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement concerning the carriage of weapons by MINURSO troops.
МООНРЗС завершил свои консультации с марокканскими военными властями по вопросу о механизме осуществления пункта 42 Соглашения о статусе сил, касающегося ношения оружия военнослужащими МООНРЗС.
The fathers of many of the Polisario leaders were among the veterans of the Moroccan Southern Army,
Отцы многих из лидеров ПОЛИСАРИО являлись ветеранами марокканской Южной армии,
The Moroccan and Frente POLISARIO delegations had been headed by their coordinators with MINURSO,
Делегации Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО возглавляли их координаторы при МООНРЗС Мохаммед Лулички
Although the Moroccan administrative authorities banned the party in question,
Хотя марокканские административные органы и запретили данную партию,
This is probably going to be my new style- ethnic motifs similar to those characteristic of the Moroccan, Arab and African cultures.
Вероятно, это станет моим новым стилем- этнические мотивы, сходные с теми, что характерны для марокканской, арабской и африканской культур.
The text of an arrangement was signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999.
Текст договоренности был подписан МООНРЗС и марокканскими властями 26 октября 1999 года.
The CHAIRMAN said that the Moroccan, Norwegian and Swedish delegations had joined the sponsors of the draft.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Марокко, Норвегия и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции А/ С. 6/ 48/ L.
The Moroccan judicial authorities are bound by law to initiate an investigation when informed of
Марокканские судебные органы по закону обязаны возбуждать расследование при поступлении сведений
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文