Примеры использования
The non-refoulement
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The State party also submits that the non-refoulement obligations do not extend to potential breaches of article 17 and that as such the author's claims should be declared inadmissible.
Государство- участник также считает, что обязательства по невыдворению не распространяются на возможные нарушения статьи 17 и что утверждения автора как таковые следует признать неприемлемыми.
For further detail on the non-refoulement rule, see discussion in Section 1.1
Для более детальной информации по правилу о невысылке смотри Раздел 1. 1
The non-refoulement obligation of the Convention relating to the Status of Refugees is also incorporated in the statute.
Обязательство о невысылке, содержащееся в Конвенции о статусе беженцев, также включено в статут.
The fact that the immigration legislation does not include the non-refoulement obligation provided for in article 3 of the Convention;
Тот факт, что законодательство об иммиграции не закрепляет предусмотренное в статье 3 Конвенции обязательство в отношении невысылки;
Norway had incorporated the non-refoulement clause into its regulations.
внесла положение о невыдворении в свое законодательство.
Also unaddressed was the practice of informal transfers of suspects from Russia to other members of the Shanghai Cooperation Organization, contrary to the non-refoulement obligation.
Надлежащие меры не были также приняты в связи с практикой неформальной передачи подозреваемых лиц из России другим членам Шанхайской организации сотрудничества вопреки обязательствам о недопустимости принудительного возвращения.
There is a proposal to incorporate the non-refoulement obligation in article 3 of the Convention against Torture into New Zealand's immigration legislation.
В иммиграционное законодательство Новой Зеландии предлагается включить отраженное в статье 3 Конвенции против пыток обязательство о об отказе принудительного невозвращения.
which describes United States case law relating to the non-refoulement of Haitian criminals.
в котором описывается практика американских судов, воздерживающихся от принудительного возвращения гаитянских преступников.
It recommended that the State party apply the non-refoulement guarantee to all detainees in its custody,
Он рекомендовал государству- участнику применять гарантию невыдворения ко всем лицам, содержащимся им под стражей,
UNHCR further stated that Cuba observed the non-refoulement principle and offered"de facto" temporary protection to refugees recognized under UNHCR mandate,
УВКБ далее отметило, что Куба соблюдает принцип невысылки и де-факто предоставляет временную защиту беженцам, подмандатным УВКБ, до тех пор,
In the light of the imperative and absolute nature of the non-refoulement principle, the Special Rapporteur is compelled to state that he is reticent with regard to the practice of resorting to diplomatic assurances, in particular if that practice becomes a substitute for the principle of non-refoulement..
В свете императивного и абсолютного характера принципа невыдворения Специальный докладчик вынужден заявить, что сдержанно относится к практике дипломатических заверений, в частности в случаях, когда такая практика подменяет собой принцип невыдворения..
the Committee also observes that the non-refoulement principle in article 3 of the Convention is absolute
UNHCR recommended providing for the full respect of the non-refoulement principle and preventing refoulement in the context of deportation/expulsion procedures of persons in need of international protection,
УВКБ рекомендовало обеспечить полное соблюдение принципа невыдворения и не допускать принудительное возвращение в контексте процедур депортации или высылки лиц, нуждающихся в международной защите,
political opinion are protected through the non-refoulement principle in article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees.
политических убеждений, подлежат защите согласно принципу невысылки, закрепленному в статье 33 Конвенции о статусе беженцев.
it respected the non-refoulement principle, and granted all refugees the right to equal treatment
она соблюдает принцип невозвращения и предоставляет всем беженцам право на равное обращение,
including the non-refoulement principle in cases where there was a risk of torture,
включая принцип недопустимости принудительного возвращения в случаях, когда существует риск применения пыток,
Furthermore, although the non-refoulement obligations in the Refugee Convention
Кроме того, хотя обязательства относительно невыдворения в Конвенции о статусе беженцев
ensuring that there were no exceptions to the non-refoulement procedure; prohibiting trafficking in human beings;
устранение исключений в процедуре невысылки; запрещение торговли людьми,
UNHCR recommended that Latvia guarantee full respect of the non-refoulement principle by ensuring access of asylum-seekers to the territory
УВКБ рекомендовало Латвии гарантировать полное соблюдение принципа недопущения принудительного возвращения путем обеспечения доступа просителей убежища на территорию страны
The Committee recalls that the essence of the non-refoulement principle is that a State shall not return persons to a territory where they may be exposed to persecution,
Комитет напоминает о том, что принцип недопустимости принудительного возвращения по сути означает, что государство не вправе возвращать лиц на территорию, где они могут подвергаться преследованиям, в том числе
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文