phasing-outfor the phased withdrawalphase-outphaseout
прекращения использования
eliminate the useending the useterminating usestopping usagephase-outelimination of the usethe cessation of the usestopping useceasing useceasing usage
Примеры использования
The phase-out
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Consequently, developing countries were currently responsible for implementing the phase-out schedule with which the majority of developed countries had already complied.
Соответственно, в настоящее время развивающиеся страны несут ответственность за осуществление графика поэтапного отказа, который уже соблюдает большинство развитых стран.
Recalling that decision XIX/6 requests the Parties to accelerate the phase-out of production and consumption of hydrochlorofluorocarbons(HCFCs);
Напоминая о том, что в решении XIX/ 6 содержится обращенная к Сторонам просьба ускорить процесс поэтапного прекращения производства и потребления гидрохлорфторуглеродов ГХФУ.
One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers.
Один представитель заявил, что имеется большой потенциал для поэтапной ликвидации содержащих ртуть продуктов, используемых в медицине, таких как термометры и сфигмоманометры.
Ministers may wish to discuss the Declaration on the Phase-out of Added Lead in Petrol,
Министры могут пожелать обсудить Декларацию о постепенном прекращении добавления свинца в бензин,
To monitor closely the progress of those Parties with regard to the phase-out of methyl chloroform.
Внимательно следить за прогрессом, достигнутым этими Сторонами в области поэтапного отказа от метилхлороформа.
During the phase-out of UNOSOM, responsibility for the general coordination of return-to-home programmes for internally displaced persons was shifted to IOM.
В течение периода поэтапной ликвидации ЮНОСОМ ответственность за общую координацию деятельности по осуществлению программ возвращения перемещенных внутри страны лиц в родные места, была возложена на МОМ.
To closely monitor the progress of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons.
Внимательно следить за прогрессом, достигнутым Корейской НародноДемократической Республикой в деле реализации ее плана действий и поэтапного вывода из обращения гидрохлорфторуглеродов.
To monitor closely the progress of Chile with regard to the phase-out of other CFCs,
Внимательно следить за прогрессом, достигнутым Чили в области поэтапного отказа от ХФУ, метилхлороформа
The economic benefits of the phase-out of lead equal the avoided economic costs of impacts on health resulting from vehicular lead emissions.
Экономические выгоды от прекращения использования свинца заключаются в экономии расходов, связанных с воздействием выбросов транспортных средств, содержащих свинец, на здоровье человека.
To monitor closely the progress of Guatemala with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons.
Внимательно следить за прогрессом, достигнутым Гватемалой в деле осуществления ею плана действий и поэтапного вывода из обращения гидрохлорфторуглеродов.
programmes regarding in particular the phase-out of HCFCs.
программ, касающихся, в частности, поэтапной ликвидации ГХФУ.
To monitor closely the progress of the Libyan Arab Jamahiriya with regard to the phase-out of halons.
Внимательно следить за прогрессом, достигнутым Ливийской Арабской Джамахирией в области поэтапного отказа от галонов.
strongly shared the concerns expressed by parties over the lack of progress with the phase-out of halons in civil aviation.
выраженными Сторонами в связи с отсутствием прогресса в деле поэтапной ликвидации галонов в секторе гражданской авиации.
Several representatives pointed to the need for a realistic timetable within the framework of the phase-out.
Ряд представителей указали на то, что программа поэтапного отказа должна осуществляться в реалистичные сроки.
The phase-out of HCFCs in non-Article 5 Parties had been achieved in several sectors
Поэтапный отказ от ГХФУ в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, был достигнут в нескольких секторах
action plan for the phase-out of HCFCs with the assistance of UNIDO.
плана действий по поэтапной ликвидации ГХФУ при содействии ЮНИДО.
To monitor closely the progress of Papua New Guinea with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs.
Внимательно следить за прогрессом, достигнутым Папуа- Новой Гвинеей в отношении осуществления ее плана действий и поэтапного отказа от ХФУ.
The phase-out of HCFCs, however, was a new
Тем не менее, поэтапный отказ от ГХФУ стал новой задачей,
Information on progress in the phase-out of ozone depleting substances may now be disseminated through a new UNEP knowledge management platform, known as UNEP Live www. unep. org/uneplive.
В настоящее время информация о ходе работы по поэтапному отказу от озоноразрушающих веществ может распространяться через новую платформу управления знаниями ЮНЕП, известную как<< ЮНЕП в прямом включении>> www. unep. org/ uneplive.
These activities will continue after CFC phase-out is complete to ensure that Somalia remains in compliance with the phase-out schedules for other ozonedepleting substances.
Осуществление этих мероприятий будет продолжено после завершения процесса ликвидации ХФУ,- это позволит обеспечить, чтобы Сомали оставалась в режиме соблюдения графиков поэтапной ликвидации в отношении других озоноразрушающих веществ.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文