Примеры использования
The procurement procedures
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners to ensure that they adhere to competitive bidding procedures..
Периферийным отделениям УВКБ следует дать указание рассмотреть вопрос о процедурах в области закупок, применяемых партнерами- исполнителями, для обеспечения того, чтобы они соответствовали положениям о процедурах проведения конкурентных торгов.
UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners to ensure that they adhere to competitive bidding procedures..
Полевым отделениям УВКБ следует дать указания провести обзор процедур в области закупок, применяемых партнерами- исполнителями, для обеспечения соблюдения ими процедур конкурсных торгов.
The procurement procedures for this equipment, however, were delayed owing to problems in selecting an equipment provider within the approved level of funding.
Тем не менее, произошли задержки в осуществлении процедур закупки этого оборудования, которые были связаны с проблемами в выборе поставщика оборудования в рамках утвержденного объема финансирования.
UNHCR field offices should be instructed to review the procurement procedures adopted by implementing partners to ensure that they adhere to competitive bidding procedures(see para. 117);
Периферийным отделениям БАПОР следует дать указания провести обзор процедур в области закупок, применяемых партнерами- исполнителями, для обеспечения того, чтобы они соответствовали процедурам конкурентных торгов( см. пункт 117);
Transportation Section to review the procurement procedures for completeness and accuracy.
перевозок ЮНОГ о пересмотре процедур закупок на предмет полноты и точности.
The Board recommended, and management agreed, that the procurement procedures relating to competitive bidding be complied with fully.
Комиссия рекомендовала и руководство согласилось полностью соблюдать процедуры поставки в отношении рассмотрения конкурентных заявок.
The Commission should avoid recommending the procurement procedures set out in the draft guide
Комиссии следует избегать рекомендовать процедуры закупок, изложенные в проекте руководства,
Although the procurement procedures required country offices to include locally issued contracts in the annual procurement statistics submitted to the headquarters Procurement Unit,
Хотя предусмотренные процедуры закупок требуют, чтобы представительства в странах включали информацию о заключенных на местах контрактах купли- продажи в ежегодные статистические данные о закупках,
Paragraph A.4.1 of the procurement procedures states that to avoid receipt of equipment,
Пункт А. 4. 1 Закупочных процедур гласит, что во избежание получения ненадлежащего оборудования,
Moreover, Egypt considered that the procurement procedures provided for in the Model Law were not too numerous
С другой стороны, Египет считает, что процедуры закупок, предусмотренные в Типовом законе, являются не слишком многочисленными
with paragraphs 4 and 6 of Assembly resolution 59/288 to improve the efficiency of procurement by reducing duplication and harmonizing the procurement procedures in the United Nations system.
6 резолюции 59/ 288 Ассамблеи с целью повысить эффективность закупочной деятельности за счет уменьшения дублирования и согласования закупочных процедур в системе Организации Объединенных Наций.
NEFCO's no objection given to the procurement procedures, documents or the proposal for award does not commit NEFCO to make financing available for the project.
отсутствие возражений у НЕФКО по поводу процедур закупок, документов по закупкам или предложения по присуждению контракта не накладывает на НЕФКО обязательства предоставить финансирование для данного проекта.
NEFCO reviews the procurement procedures, documents, tender/proposal evaluation reports, award recommendations
НЕФКО рассматривает и утверждает процедуры закупок, документы, отчеты об оценке конкурсных заявок/ предложений,
the contracting authority is entitled to exclude the bidder from the procurement procedures in serious cases also from future procedures..
Организация- заказчик имеет право исключить участника торгов из закупочных процедур в серьезных случаях- также из будущих процедур..
In accordance with the procurement procedures, a cross-organizational evaluation group was established to carry out the evaluation
В соответствии с процедурами закупок была создана общеорганизационная группа оценки для проведения оценки
To assess whether the procurement procedures used by UNPROFOR for the solicitation
Оценка того, соответствовали ли процедуры закупок услуг, используемые СООНО для поиска
devoted to nowadays trends in the procurement procedures to bring to the table new tendencies
посвященная трендам в области закупочных процедур, на которой мы обсудим новые веяния
The procurement procedures of the affected Member States are quite different
Процедуры закупок затронутых государств- членов сильно отличаются от требований доноров,
Promotion Board and the procurement procedures.
повышению в должности и процедуры закупок.
the Preliminary Qualification for a particular type of insurance services,">the Customer shall procure insurance services with due consideration of the provisions of this section using the Procurement Proceduresthe Request for Proposals.
заказчик осуществляет закупку услуг страхования с учетом положений настоящего раздела, используя процедуры закупок запрос предложений.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文