THERE ARE REASONABLE - перевод на Русском

[ðeər ɑːr 'riːznəbl]
[ðeər ɑːr 'riːznəbl]
имеются разумные
there are reasonable
has reasonable
есть разумные
there are reasonable
has reasonable
имеются достаточные
there is sufficient
there is reasonable
there is enough
there are adequate
there are substantial
have sufficient
there is ample
имеются веские
there are reasonable
there are strong
there are substantial
there are good
there are serious
there were valid
there exist substantial
there are compelling
есть достаточные
there is sufficient
there are reasonable
there are substantial
наличии разумных
there are reasonable
существуют веские
there is strong
there are reasonable
there are good
there are compelling
there is solid
есть веские
there are
there is a compelling reason
be strong
have good
существуют достаточные
there are sufficient
there are reasonable
there are adequate
there exist sufficient
there are substantial
имеются обоснованные

Примеры использования There are reasonable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Has access to any official place of detention where there are reasonable grounds to believe that a disappeared person may be present;
Имел доступ к любому месту официального содержания под стражей, если существуют веские основания полагать, что в нем находится исчезнувшее лицо;
Where there are reasonable grounds for suspecting that a fishing vessel on the high seas is without nationality,
Когда имеются разумные основания подозревать, что рыболовное судно в открытом море не имеет национальной принадлежности,
If there are reasonable grounds to suspect that the employer is guilty of discrimination,
При наличии разумных оснований подозревать, что работодатель виновен в дискриминации,
impartial investigations spontaneously whenever there are reasonable grounds to believe that an act of torture has been committed;
беспристрастного расследования во всех случаях, когда имеются веские основания полагать, что был совершен акт пытки;
severe wounds if there are reasonable grounds for such fear;
нанесению серьезных увечий, если существуют разумные основания опасаться этого;
overflying the country when there are reasonable grounds to believe that prohibited items are on board.
посадку на ней или пролет над ней, если есть разумные основания полагать, что на их борту находятся запрещенные предметы.
At the same time, suspects will be arrested as soon as possible if there are reasonable grounds to suspect an offence has been committed.
Одновременно с этим подозреваемые подвергаются, в максимально сжатые сроки, аресту, если имеются достаточные основания для подозрений в совершении преступления.
Inspections of ships on the high seas, with the consent of the flag State, if there are reasonable grounds to believe that they carry prohibited items para. 15 of resolution 1929 2010.
Досмотры судов в открытом море с согласия государства флага, если имеются разумные основания полагать, что они перевозят запрещенные предметы( пункт 15 резолюции 1929( 2010));
A minor foreigner can be detained only if there are reasonable grounds for believing that he
Несовершеннолетний иностранный гражданин может быть задержан только при наличии разумных оснований полагать,
The transit is not permitted if there are reasonable grounds for believing that the criminal proceedings in the country of destination would be inconsistent with the Czech Republic's human rights commitments.
Перемещение не разрешается, если есть веские основания считать, что судебное производство в стране назначения не будет соответствовать обязательствам Чешской Республики в области прав человека.
impartial investigation on its own initiative whenever there are reasonable grounds to believe that an act of torture
беспристрастное расследование по своей инициативе во всех случаях, когда имеются веские основания полагать, что были применены пытки
Has access to any other place, upon judicial authorization, where there are reasonable grounds to believe that the disappeared person may be present.
Имел доступ, с санкции судебного органа, к любому другому месту, если существуют веские основания полагать, что в нем находится исчезнувшее лицо.
The resource quantities estimated may indicate that the deposit is of intrinsic economic interest and that there are reasonable prospects for eventual economic exploitation.
Объемы оцененных ресурсов могут указывать на то, что месторождение в принципе представляет экономический интерес и что существуют разумные перспективы его экономичной разработки в будущем.
As a rule, such an investigation should be undertaken by the prosecutor ex officio if there are reasonable grounds to believe that an offence has been committed.
Как правило, такое расследование должно проводиться прокурором в силу занимаемой им должности, если есть разумные основания считать, что было совершено правонарушение.
Scope of the legislation addressing money-laundering to cover cases where there are reasonable grounds to believe
Сфера охвата законодательства в области борьбы с отмыванием денег, распространяющаяся на случаи, когда имеются разумные основания полагать
There are reasonable doubts, though, that the decree will cause an inflow in investments
Имеются обоснованные сомнения в том, что принятие декрета вызовет мощный прилив инвестиций
Promptly undertake a thorough, effective investigation on its own initiative whenever there are reasonable grounds to believe that an act of torture or ill-treatment has been committed;
Проводить по своей инициативе быстрое, исчерпывающее и эффективное расследование во всех случаях, когда имеются веские основания полагать, что был совершен акт пытки или неправомерного обращения;
Initiate investigations ex officio whenever there are reasonable grounds for believing that an act of torture has been committed;
Начинать расследования ex officio во всех случаях, когда имеются разумные основания полагать, что был совершен акт пытки;
There are reasonable grounds to suspect that such vessel is bound for entering into the territorial waters
Имеются разумные основания подозревать, что такое судно намерено войти в территориальные воды
Finland A residence permit may be refused if there are reasonable grounds to suspect abuse.
Финляндия В выдаче разрешения на проживание могут отказать, если имеются разумные основания предполагать наличие злоупотреблений.
Результатов: 260, Время: 0.0939

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский