ЕСТЬ ДОСТАТОЧНЫЕ - перевод на Английском

Примеры использования Есть достаточные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в банковских сейфах, либо принадлежащих третьим лицам, если есть достаточные основания полагать, что они имеют отношение к расследуемому преступлению.
by third parties, when there are reasonable grounds for believing that they are connected with the criminal act that is being investigated.
Даже после возбуждения уголовного дела суд может принять решение о помещении обвиняемого под стражу, если есть достаточные основания подозревать, что обвиняемый может уничтожить
Even after a prosecution has been instituted, the court may detain the defendant when there is reasonable ground to suspect that the defendant may destroy
Большое жюри согласилось с окружным прокурором, что есть достаточные основания для предъявления официального обвинения по 19 пунктам известному криминальному авторитету,
A grand jury agreed, with the district attorney's office that there is sufficient reason to proceed with a 19-count indictment against reputed crime boss,
упростить процедуры исключения позиций в тех случаях, когда есть достаточные основания полагать, что фигурирующие в перечне физические или юридические лица умерли или перестали существовать.
ease its procedures for removing entries when there is sufficient evidence to consider them dead or defunct.
Хотя, по мнению УСВН, есть достаточные основания считать, что Отдел принимает меры к выполнению рекомендации 7, ему следует активизировать свои усилия по поддержке национальных правительств,
While the Office of Internal Oversight Services believes there is sufficient evidence to conclude that the Division has taken steps to implement recommendation 7,
Арест может быть наложен на имущество, находящееся у других лиц, если есть достаточные основания полагать, что оно получено в результате преступных действий подозреваемого, обвиняемого
Seizure may be imposed on a property of other persons if there are reasonable grounds to believe that it was obtained as a result of criminal actions of the suspect person
по мнению директора/ руководителя компонента поддержки миссии, есть достаточные основания для разрешения проезда таких пассажиров.
of the Mission's mandate, and in the opinion of the Director/Chief of Mission Support there is sufficient reason to permit the boarding of such passengers.
В частности, они призваны по получении уведомления от другого правительства о том, что есть достаточные основания подозревать, что судно, имеющее право плавать под их флагом, возможно, вовлечено в такую практику,
In particular, it encourages them, when notified by another Government that there are reasonable grounds to suspect that a ship entitled to fly their flag may be engaged in such practices,
отдельным лицам в тех случаях, если есть достаточные основания полагать, что оно будет использовано для нарушения прав человека
individuals when there is sufficient reason to believe that they will be used to violate human rights
запрещает высылку того или иного лица из страны, если есть достаточные основания полагать,
which prohibits the removal of a person to a country where there are substantial grounds for believing that he
беспристрастное расследование национальными компетентными органами жалоб о жестоком обращении и случаев, когда есть достаточные основания считать, что имело место жестокое обращение со стороны государственных сотрудников,
competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation into complaints of ill-treatment and in cases in which there are reasonable grounds to believe that ill-treatment has been committed by State agents,
уполномочена запретить сделку, если есть достаточные основания считать,
is authorized to suspend a transaction if there is sufficient ground to believe that the transaction
сторонами в судебном разбирательстве, даже если есть достаточные гарантии, обеспечивающие независимость суда.
the parties to criminal proceedings, even if there are sufficient safeguards to guarantee that court's independence.
наказания( далее Конвенция против пыток), должно проводиться быстрое и беспристрастное расследование во всех случаях, когда есть достаточные основания полагать, что были совершены акты пыток или жестокого обращения.
a prompt and impartial investigation is to be conducted wherever there are reasonable grounds to believe that an act of torture or ill-treatment has been committed.
в стране( регионе) отсутствуют работники, которые способны выполнять этот вид работы, или есть достаточные основания целесообразности использования труда иностранных специалистов,
assuming that there are no employees who can do this type of work in the country(region), or there are reasonable grounds of using the labor of foreign experts,
для общемирового сообщества, и есть достаточные доказательства в поддержку этого утверждения.
also for the global community, and there is ample evidence supporting this assertion.
Подразделение по предотвращению отмывания денег может издать временное распоряжение о блокировании сделки, если оно считает, что для этого есть достаточные признаки.
provides that the Money-Laundering Prevention Unit may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence.
На основе представленной ему информации Консультативный комитет считает, что есть достаточные основания, чтобы Комитет рекомендовал удовлетворить просьбу относительно создания двух должностей в самом Отделе планирования( 1 должность класса С- 3,
From the information provided to it the Advisory Committee believes that there is sufficient justification for the Committee to recommend acceptance of the request for the two posts in the Planning Division itself(1 P-3,
когда<< есть достаточные основания считать, что в отношении лица должны быть проведены следственные действия для целей„ настоящего Акта.
where"there are reasonable grounds to believe that an investigation in relation to any person should be conducted for the purposes of the Act.
отличающихся от предписанных законом( т. е. не более 10% от зарплаты за первый месяц успешного трудоустройства), когда есть достаточные доказательства, а потерпевшие готовы дать показания в суде.
commission(i.e. no more than 10% of the first month's salary upon successful placement) under the Employment Ordinance, where there is sufficient evidence and the victim is willing to testify in court.
Результатов: 53, Время: 0.0364

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский