THERE ARE SUBSTANTIAL - перевод на Русском

[ðeər ɑːr səb'stænʃl]
[ðeər ɑːr səb'stænʃl]
существуют серьезные
there are substantial
there are serious
there are significant
there are major
there are strong
there are important
there exist substantial
there are severe
there are grave
there is great
имеются серьезные
there are serious
there are substantial
had serious
there are major
there are significant
there are important
have severe
имеются существенные
there are substantial
there are significant
there are considerable
there are major
there are important
there exist substantial
имеются веские
there are reasonable
there are strong
there are substantial
there are good
there are serious
there were valid
there exist substantial
there are compelling
существуют значительные
there is considerable
there are substantial
there are large
there are major
there are important
there are great
there are strong
are significant
есть серьезные
there are serious
there are substantial
there are strong
has serious
there are major
существуют веские
there is strong
there are reasonable
there are good
there are compelling
there is solid
есть существенные
there are significant
there are substantial
are considerable
there are major
has significant
есть веские
there are
there is a compelling reason
be strong
have good
имеются значительные
there is considerable
have significant
there are substantial
there are large
there are great
there are important
there are major
there is much
possesses significant
отмечается значительное

Примеры использования There are substantial на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Genetic studies indicate that there are substantial differences between Japanese
Генетические исследования показывают, что есть существенные различия между японским
There are substantial differences between international air law
Между международным воздушным правом и космическим правом имеются существенные различия во многих аспектах,
of a person by a State party to another State where there are substantial grounds for believing that the individual may be subjected to torture.
какого-либо лица государством- участником в другое государство, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
Prevent the return of trafficked persons to their countries of origin where there are substantial grounds to believe that they would be in danger of torture; and.
Не допускать высылки жертв торговли людьми в страны их происхождения, когда есть веские основания полагать, что они могут подвергнуться опасности пыток; и.
There are substantial financial incentives for the"bundling" of watershed corporations
Существуют значительные финансовые стимулы для<< объединения>> корпораций,
The Committee therefore considers that there are substantial grounds for believing that the complainants would be subjected to torture if returned to the Islamic Republic of Iran.
В силу этого Комитет считает, что есть серьезные основания полагать, что заявители будут подвергнуты пыткам в случае их возвращения в Иран.
The complainant claims that if returned to Bangladesh, there are substantial grounds to believe that he would be subjected to torture.
По утверждению заявителя, имеются серьезные основания предполагать, что в случае его возвращения в Бангладеш он подвергнется пыткам.
There are substantial differences in military(hu man resources,
Имеются существенные различия в военных( человеческих ресурсах,
extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.
выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
you're in luck because there are substantial financial benefits to maintaining the distribution system.
потому что есть существенные финансовые выгоды для поддержания системы распределения.
Although there are substantial food reserves in Monrovia,
Хотя в Монровии имеются значительные продовольственные запасы,
The complainant claims that there are substantial grounds to believe that he would be subjected to torture if returned to Sri Lanka, in violation of article 3 of the Convention.
Заявитель утверждает, что есть серьезные основания полагать, что он будет подвергнут пыткам по возвращении в Шри-Ланку, что является нарушением статьи 3 Конвенции.
There are substantial differences in levels of expenditure on health-care and education services, both within and between countries, that do not translate themselves into tactile differences in the quality of services.
В уровнях расходов на здравоохранение и образование в странах и между ними существуют значительные различия, которые сами по себе не проявляются в существенной разнице в качестве обслуживания.
The authors contend that there are substantial grounds to believe that,
Авторы утверждают, что имеются серьезные основания предполагать,
There are substantial issues pertaining to the efficiency of technical cooperation activities undertaken by UNCTAD for the four categories of countries under review.
Имеются существенные вопросы, касающиеся эффективности деятельности по техническому сотрудничеству, осуществляемой ЮНКТАД для стран четырех рассматриваемых категорий.
Please indicate whether Algerian legislation allows the extradition of an individual to another State where there are substantial grounds for believing that this person would be in danger of being subjected to torture.
Просьба сообщить, позволяет ли алжирское законодательство выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
Iii The presence in a senior command position of the unit of one or more officers about whom there are substantial grounds to suspect.
Iii присутствие на высших командных должностях подразделения одного или нескольких офицеров, в отношении которых есть веские основания подозревать.
To secure a civil claim when there are substantial grounds to prosecute a legal person as civil party in the criminal proceedings.
Для удовлетворения гражданского иска в тех случаях, когда имеются достаточные основания для судебного преследования юридического лица в качестве гражданской стороны в уголовном судопроизводстве.
However, there are substantial differences between the seasonal cycles in ground-level concentration predicted by models participating in the HTAP multi-model experiments.
Однако существуют значительные различия между сезонными циклами в приземных концентрациях, которые предсказываются с помощью моделей, участвующих в экспериментах по изучению ПЗВП с использованием широкого круга моделей.
In addition, there are substantial private savings held outside the region valued at $7.4 trillion in 2008,
Кроме того, имеются значительные частные накопления, которые хранятся за пределами региона в 2008 году они составляли 7, 4 трлн. долл.
Результатов: 557, Время: 0.097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский