there are substantialthere are seriousthere are significantthere are majorthere are strongthere are importantthere exist substantialthere are severethere are gravethere is great
there is considerablehave significantthere are substantialthere are largethere are greatthere are importantthere are majorthere is muchpossesses significant
Примеры использования
There are substantial
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Genetic studies indicate that there are substantial differences between Japanese
Генетические исследования показывают, что есть существенные различия между японским
There are substantial differences between international air law
Между международным воздушным правом и космическим правом имеются существенные различия во многих аспектах,
of a person by a State party to another State where there are substantial grounds for believing that the individual may be subjected to torture.
какого-либо лица государством- участником в другое государство, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
Prevent the return of trafficked persons to their countries of origin where there are substantial grounds to believe that they would be in danger of torture; and.
Не допускать высылки жертв торговли людьми в страны их происхождения, когда есть веские основания полагать, что они могут подвергнуться опасности пыток; и.
There are substantial financial incentives for the"bundling" of watershed corporations
The Committee therefore considers that there are substantial grounds for believing that the complainants would be subjected to torture if returned to the Islamic Republic of Iran.
В силу этого Комитет считает, что есть серьезные основания полагать, что заявители будут подвергнуты пыткам в случае их возвращения в Иран.
The complainant claims that if returned to Bangladesh, there are substantial grounds to believe that he would be subjected to torture.
По утверждению заявителя, имеются серьезные основания предполагать, что в случае его возвращения в Бангладеш он подвергнется пыткам.
There are substantial differences in military(hu man resources,
Имеются существенные различия в военных( человеческих ресурсах,
extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.
выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
you're in luck because there are substantial financial benefits to maintaining the distribution system.
потому что есть существенные финансовые выгоды для поддержания системы распределения.
Although there are substantial food reserves in Monrovia,
The complainant claims that there are substantial grounds to believe that he would be subjected to torture if returned to Sri Lanka, in violation of article 3 of the Convention.
Заявитель утверждает, что есть серьезные основания полагать, что он будет подвергнут пыткам по возвращении в Шри-Ланку, что является нарушением статьи 3 Конвенции.
There are substantial differences in levels of expenditure on health-care and education services, both within and between countries, that do not translate themselves into tactile differences in the quality of services.
В уровнях расходов на здравоохранение и образование в странах и между ними существуют значительные различия, которые сами по себе не проявляются в существенной разнице в качестве обслуживания.
The authors contend that there are substantial grounds to believe that,
Авторы утверждают, что имеются серьезные основания предполагать,
There are substantial issues pertaining to the efficiency of technical cooperation activities undertaken by UNCTAD for the four categories of countries under review.
Имеются существенные вопросы, касающиеся эффективности деятельности по техническому сотрудничеству, осуществляемой ЮНКТАД для стран четырех рассматриваемых категорий.
Please indicate whether Algerian legislation allows the extradition of an individual to another State where there are substantial grounds for believing that this person would be in danger of being subjected to torture.
Просьба сообщить, позволяет ли алжирское законодательство выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
Iii The presence in a senior command position of the unit of one or more officers about whom there are substantial grounds to suspect.
Iii присутствие на высших командных должностях подразделения одного или нескольких офицеров, в отношении которых есть веские основания подозревать.
To secure a civil claim when there are substantial grounds to prosecute a legal person as civil party in the criminal proceedings.
Для удовлетворения гражданского иска в тех случаях, когда имеются достаточные основания для судебного преследования юридического лица в качестве гражданской стороны в уголовном судопроизводстве.
However, there are substantial differences between the seasonal cycles in ground-level concentration predicted by models participating in the HTAP multi-model experiments.
Однако существуют значительные различия между сезонными циклами в приземных концентрациях, которые предсказываются с помощью моделей, участвующих в экспериментах по изучению ПЗВП с использованием широкого круга моделей.
In addition, there are substantial private savings held outside the region valued at $7.4 trillion in 2008,
Кроме того, имеются значительные частные накопления, которые хранятся за пределами региона в 2008 году они составляли 7, 4 трлн. долл.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文