THESE PROMISES - перевод на Русском

[ðiːz 'prɒmisiz]
[ðiːz 'prɒmisiz]
эти обещания
these promises
those pledges
these commitments
these assurances
эти обетования
these promises
этих обещаний
these promises
those pledges

Примеры использования These promises на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These promises are yet to be fulfilled and some, like the release of Palestinian detainees, have been reversed.
Обещания эти пока что не выполнены, а некоторые из них, как, например, в отношении освобождения заключенных- палестинцев, были пересмотрены.
On the basis of these promises, and procedural concerns about how the original decision had been taken, the Pope agreed
В связи с этими обещаниями и процедурными сложностями Климент V согласился аннулировать угрозу архиепископа отлучить Гавестона;
According to these promises the Messiah will come as political
Согласно этим обетованиям Мессия придет как политический
Six hundred years after these promises John the Baptist prepared his people for the arrival of the God-King.
Через 600 лет после этих обетований Иоанн Креститель начал готовить свой народ к пришествию Бога- Царя.
This issue was not yet on the agenda when Russia claims these promises were made.
В тот момент, когда, как утверждает Россия, были даны обещания, этот вопрос еще не стоял на повестке дня.
One should not yield to these promises and change material goods for empty
Не надо поддаваться на эти посулы и менять материальные блага на пустые,
These promises were placed on a special tree,
Данные обещания размещались на специальном дереве,
Despite these promises, there still exists a situation of dire poverty in those living close to extractive industry projects.
Несмотря на такие обещания, до сих пор сохраняется положение, при котором народы, проживающие вблизи проектов добывающей промышленности, живут в крайней нищете.
These promises primarily deal with the construction of the second temple in Jerusalem at the hands of the politically appointed Zerubbabel and the high priest Joshua.
В первую очередь речь в этих обетованиях идет о строительстве второго храма в Иерусалиме под руководством политического уполномоченного Зоровавеля и первосвященника Иисуса, сына Иоседекова.
Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh
Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа,
Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh
Итак, дорогие, имея такие обещания, давайте очистим себя от всего, что оскверняет плоть
These promises will hardly boost expectations of EU officials,
Такие обещания едва ли могут вызвать завышенные ожидания со стороны ЕС,
Thus, we suspect that these promises Kintopill products are nothing more than a marketing gimmick,
Таким образом, мы подозреваем, что эти обещания производителя Kintopill являются не более чем маркетинговым трюком,
The catholic bishop(the church father) Augustine is supposed to have stated that these promises of the Old Testament should be understood in a spiritual manner as the kingdom of God has already begun in the church with the outpouring of the Holy Spirit.
Католический епископ Августин якобы сказал, что эти обетования, приведенные в Ветхом Завете следует понимать духовно, так как с излиянием Святого Духа началось строительство Царства Божьего в Церкви.
Joseph it becomes clear that these promises were literally fulfilled in today's Anglo-Saxons.
станет понятно, что эти обещания слово в слово сбылись в современных англосаксах.
United Nations Member States promised many actions to improve the lives of women; some of these promises have indeed been acted upon since 1995.
предпринять множество действий для улучшения условий жизни женщин; на основе некоторых из этих обещаний действительно предпринимаются действия с 1995 года.
Many of these promises, including the resurrection of Christ from the dead,
Многие из этих обетований, включая воскресение Иисуса Христа из мертвых,
Countries with economies in transition in the UNECE region offer potentially attractive investment opportunities but more supportive conditions need to be put in place so these promises are transformed into commercial offerings.
В странах регионах ЕЭК ООН с переходной экономикой в перспективе могут открыться привлекательные инвестиционные возможности, но для того, чтобы эти перспективы превратились в коммерческие предложения, необходимо создать более благоприятные условия.
bilateral U.S.-Icelandic Defence Agreement, but dropped these promises after becoming part of the ruling coalitions.
исландско- американского оборонного соглашения, но, попадая в правительственную коалицию, были вынуждены отказаться от этого обещания.
reform is a priority, but political will to translate these promises into action is in serious question,
серьезную озабоченность вызывает наличие политической воли для выполнения этих обещаний на практике, в том числе у доноров,
Результатов: 60, Время: 0.0665

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский