THEY HAD LEFT - перевод на Русском

[ðei hæd left]
[ðei hæd left]
они покинули
they left
they departed
they fled
they abandoned
their departure
они оставили
they left
they have forsaken
they let
they put
they abandoned
they gave
they kept
they ditched
они выехали
they left
they travelled
they went
осталось
left
remained
still
is
stayed
the rest
они уехали
they left
they went
they drove away
they fled
they travelled
they moved out
they departed
они уходили
they left
they went
they departed
их выхода
their entry
their release
their access
their withdrawal

Примеры использования They had left на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
drove in through the crack they had left and scorched them as they lay hid.
проникло в оставленную ими щель и обожгло их в туннеле.
more acquisitions of this pile of food they had left half of it uneaten and left..
более поглощения этой кучи пищи они оставляли половину недоеденной и удалялись.
Many of them were no longer alive, but they had left behind children and grandchildren who no longer wished to leave Sri Lanka.
Многих из них уже нет в живых, но остались их дети и внуки, которые не готовы уехать из Шри-Ланки.
had to pay fines because they had left the Islamic Republic of Iran illegally without obtaining prior authorization from the authorities.
выплатили штрафы за незаконный выезд из Республики Иран без получения предварительного разрешения органов власти.
On 13 July, the band announced they had left their previous label Epitaph Records
Июля группа объявила, что покинула свой предыдущий лейбл Epitaph Records
And when they had left their gods there, David gave a commandment,
И оставили там[ Филистимляне] богов своих,
in the afternoon when they had left camp, only Simon Peter
что пополудни, покидая лагерь, только Симон Петр
the people who survived, people who didn't forget what they had left behind and people who look forward with confidence.
это ежегодное шествие- шествие возрожденного народа, который не забыл, что оставил за собой, но с уверенностью смотрит вперед.
so we repossessed the only thing they had left-- the cartoons.
не заплатили… мы стали обладателями единственной вещи, которая у них оставалась- мультиков.
According to the Netherlands report, what ultimately happened to the large numbers of males of fighting age after they had left the enclave is not known.
Согласно нидерландскому отчету, судьба большого числа мужчин боеспособного возраста, покинувших анклав, неизвестна.
rehabilitated by Israel, but they had left behind considerable property,
где они прошли реабилитацию, однако они вынуждены были оставить немало имущества,
a number of communist rogues complained not to have had in the West a career comparable to that they had left in the East.
коммунистические перебежчики выказывали недовольство в связи с невозможностью сделать на Западе карьеру, сравнимую с той, которую они бросили на Востоке.
Four claimants submitted claims in respect of benefits lost due to the fact that they had left Kuwait and could no longer maintain payments on insurance policies in Kuwait after the invasion and occupation.
Четыре заявителя представили претензии в отношении потерянных доходов в силу того факта, что они покинули Кувейт и не могли больше совершать выплаты по страховым полисам в Кувейте после вторжения и оккупации.
They stated that they originated from Nagorno-Karabakh province of Azerbaijan, which they had left in 1998 and had since lived as internally displaced persons following the persecution they endured because S.M. has the appearance
Они указали, что являются выходцами из Нагорно-Карабахского региона Азербайджана, который они покинули в 1998 году, и с тех пор жили в стране на правах внутренне перемещенных лиц в результате преследований, которым C. М.
he asked to what ethnic minority group they belonged and why they had left Turkmenistan in the first place.
которые вернулись в Туркменистан после того, как уехали из него, он спрашивает, к какому национальному меньшинству они относятся и, прежде всего, почему они выехали из Туркменистана.
has forced many returnees back to the camps they had left just weeks before.
вынуждает многих репатриантов вновь вернуться в лагеря, которые они покинули всего лишь несколькими неделями ранее.
drew on the Spartan model in particular when disparaging the materialistic values they associated with the diaspora communities they had left.
был под влиянием спартанских идеалов, и обратил на Спартанской модели, в частности, когда пренебрежительно меркантильные ценности они связаны с диаспор, что осталось.
However, 75 per cent of returnees considered they were better off in Croatia than in the State they had left, which in 77 per cent of cases was the Federal Republic of Yugoslavia.
Вместе с тем 75 процентов вернувшихся жителей считают, что сейчас им живется в Хорватии лучше, чем в государстве, откуда они уехали, которым в 77 процентах случаев была Союзная Республика Югославия.
including some who had been integrated into the regular Libyan armed forces after they had left Mali and the Niger following the rebellions of the 1990s and 2000s.
кое-кто из них был включен в состав регулярных ливийских вооруженных сил после того, как они покинули Мали и Нигер после мятежей в 1990е и 2000е годы.
that after hundreds of years, after they had left this land, knights would return here- you would be laughed at.
находится недалеко от Иерусалима и Вифлеема, что через сотни лет после того, как они покинули земли, сюда вернутся рыцари- вас осмеяли бы.
Результатов: 77, Время: 0.0806

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский