THEY WERE COMMITTED - перевод на Русском

[ðei w3ːr kə'mitid]
[ðei w3ːr kə'mitid]
они были совершены
they were committed
they were perpetrated
they occurred
их совершения
they were committed
their commission
they occurred
their perpetration
they were perpetrated
они совершаются
committed
they occur
perpetrated
they are carried out
they take place
they are made
они привержены
they are committed
their commitment to
они готовы
they are willing
they are prepared
they're ready
they stand ready
they are committed
they would
their willingness
they were open
they are
they're done
они совершались
committed
they occur
they were perpetrated
они намерены
they intend
their intention
they are going
they wish
they would
they will
they want
they are committed
they plan
they propose

Примеры использования They were committed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They were committed by military personnel during the performance of their duties
Преступление было совершено военнослужащим при исполнении им своих служебных обязанностей
They were committed by military personnel in territory declared under a state of siege
Преступление было совершено военнослужащим на территории, где объявлено чрезвычайное положение,
They were committed to being righteous followers(i.e.,
Они были преданными последователями Божьего откровения
Meanwhile 15 of these crimes are taken into account only if they were committed in wartime or in a warlike or conflictual situation.
Причем 15 из них действуют только, если преступление было совершено в военное время или в военной или боевой обстановке.
The actions referred to in paragraphs 23 to 25 of this Section are deemed to constitute an offence irrespective of whether they were committed in public or in private.
Правонарушение по смыслу пунктов 23- 25 настоящего раздела имеет место независимо от того, каким образом были совершены указанные деяния- публично или нет.
by whom and for what purpose they were committed, must be condemned with equal vehemence.
где бы, кем бы и в каких бы целях он ни совершался, должен осуждаться с одинаковой силой.
ministers for acts categorized as serious or ordinary offences at the time they were committed.
которые квалифицировались как преступления или правонарушения в момент их совершения и инкриминировались Президенту Республики и министрам.
establishes the principle of the non-retroactivity of criminal law, so that no one may be sentenced for acts that were not prohibited by law when they were committed.
уголовный закон не имеет обратной силы и никто не может быть осужден за деяния, которые не были запрещены законом в момент их совершения.
in respect of which no legal proceedings have been instituted in the country in which they were committed.
лицо, совершившее преступление, не предстало перед судом страны, в которой было совершено преступление.
notification of the acts by the authority of the country in which they were committed.
со стороны властей страны, где это деяние было совершено.
The State party was under an obligation to prevent acts of torture and ill-treatment even if they were committed within a private company.
Государство- участник обязано предотвращать акты пыток и жестокого обращения, даже если они совершены в частной компании.
He is being held in pretrial detention for acts which, when they were committed, did not constitute an offence.
Он был в превентивном порядке помещен под стражу за действия, которые на момент их совершения не представляли собой преступления.
for the war crimes, saying they were committed in the interest of vital ethnic protection.
заявляя, что они совершали их в интересах защиты жизненно важных этнических интересов.
The two conventions must qualify them as crimes irrespective of the political ends for which they were committed, and such criminalisation had to apply to the perpetrator of the act whatever his position or status.
В обеих конвенциях террористические акты должны быть квалифицированы как преступления вне зависимости от того, с какими политическими целями они были совершены, причем такая квалификация должна распространяться и на исполнителя террористического акта, независимо от его положения и статуса.
In this case, all violations, regardless of how long ago they were committed and in connection with which the Company may file a grievance with the Client at any time, are taken into consideration.
При этом принимаются к рассмотрению все нарушения независимо от давности их совершения, в связи с чем Компания вправе предъявить претензии к Клиенту в любое время.
Specific terrorist acts are penalized in the same way as if they were committed without terrorist motivation,
Конкретные террористические акты караются так же, как если бы они были совершены без террористического умысла, например
Those acts were an offence at the time they were committed, under the old Code,
Эти деяния квалифицировались в качестве правонарушения в момент их совершения в соответствии с прежним кодексом
However, article 19 of the Constitution made such offences punishable where they were committed by public officials in the performance of their duties either on their own initiative
Однако статья 19 Конституции делает такие правонарушения наказуемыми в тех случаях, когда они совершаются государственными должностными лицами в ходе выполнения их обязанностей либо по их собственной инициативе,
not they are punishable under the law of the State where they were committed.
независимо от того, наказуемы ли они по законам государства, где они были совершены.
A further issue was whether acts of terrorism should be covered by the Code only when they were committed by an agent or a representative of the State,
Другой вопрос заключается в том, должны ли охватываться кодексом акты терроризма лишь в тех случаях, когда они совершаются агентами или представителями государства, учитывая, что кодекс на данном
Результатов: 146, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский