THOSE DECISIONS - перевод на Русском

[ðəʊz di'siʒnz]
[ðəʊz di'siʒnz]
эти решения
these decisions
these solutions
those judgements
these choices
these actions
these rulings
these resolutions
these judgments
those outcomes
these verdicts
этих решений
these decisions
these solutions
of those outcomes
these judgments
these judgements
these choices
этими решениями
these decisions
those solutions

Примеры использования Those decisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Costa Rica is pleased to associate itself with the consensus relating to those decisions.
Коста-Рика с удовлетворением присоединилась к консенсусу по этим решениям.
The Committee's evaluations are contained in annexes to those decisions.
Принятые Комитетом оценки содержатся в приложениях к этим решениям.
People are supposed to make those decisions together!
Люди обычно принимают такие решения вместе!
This is a story about those decisions, and the consequences that follow.
Эта история о таких решениях, и их последствиях.
But those decisions are ultimately mine.
Но все решения я принимаю сам.
Those decisions were adopted by consensus.
Те решения были приняты на основе консенсуса.
But you know this is one of those decisions that will keep you right here.
Но понимаешь… это одно из тех решений, которое оставит тебя здесь.
Those decisions did not create the conditions necessary for the defence of all"safe havens.
Такие решения не создают необходимых условий для защиты всех" безопасных убежищ.
You made those decisions because you felt they were for the better good.
Принимаете такие решения, потому что считаете, что они во благо.
Those decisions were manifested through omens that occurred at any point of the teachings.
Такие решения могли обозначиться в разных выражениях на любой стадии обучения.
In other words, those decisions are mandatory for Member States.
Иными словами, такие решения имеют для государств- членов обязательную силу.
The administering Power reserved those decisions for itself.
Управляющая держава резервирует принятие этих решений за собой.
Those decisions were not supported universally, however.
Вместе с тем эти решения не получили всеобщей поддержки.
Rarely though, do you ever ask,"What are my values to make those decisions?
Хотя редко, вы иногда спрашиваете:" Каковы мои ценности, чтобы принимать подобные решения?
Uh, the floor doesn't make those decisions.
Э, прислуга не принимает таких решений.
Are scientists the most appropriate team to take those decisions?
Является ли наиболее целесообразным поручать принятие таких решений ученым?
I don't like to make those decisions.
Мне не нравится принимать такие решения.
Bill Atherton wouldn't have made those decisions!
Билл Атертон не принял бы таких решений.
Jimmy doesn't make those decisions.
Не Джимми принимать такие решения.
Venezuela is willing to accept those decisions.
Венесуэла готова согласиться с этими решениями.
Результатов: 553, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский