TIME HAS COME - перевод на Русском

[taim hæz kʌm]
[taim hæz kʌm]
пришло время
time has come
it's time
time has arrived
time is now ripe
настало время
time has come
it is time
time is now ripe
high time
time has arrived
наступило время
time has come
it is time
пришла пора
time has come
it came to it
наступил момент
time has come
came the moment
настал момент
moment has come
time had come
it's time
this is the moment
moment has arrived
now the moment
приходит время
time comes
it's time

Примеры использования Time has come на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Time has come for practical solutions.
Настало время для предложения практических решений".
The time has come to expand the concept of a partnership with the private sector.
Наступило время расширять концепцию партнерских взаимоотношений с частным сектором.
After quite a long break, the time has come for a two-day cod fishing trip.
После довольно длинного перерыва пришла пора выезда на двухдневную рыбалку на треску.
The time has come to end the conflict in Syria.
Пришло время положить конец конфликту в Сирии.
Time has come for my master's arrival.
Настало время для прибытия моего повелителя.
The time has come in Ukraine when the oligarchs cannot feel perfectly safe at the street.
В Украине наступило время, когда олигархов на улицу не выпустишь.
I think. the time has come when I have to.
Думаю… пришло время, когда я должен.
The time has come for bold decisions.
Настало время для смелых решений.
Berezovsky makes a conclusion: the time has come for the creation of a"useful opposition" to the president.
Березовский делает вывод: наступило время для создания" полезной оппозиции" президенту.
The time has come to act on these recommendations.
Пришло время действовать в соответствии с этими рекомендациями.
The time has come for comprehensive solutions.
Настало время для всесторонних решений.
The time has come to turn our words into deeds.
Наступило время обратить наши слова в дела.
The time has come to make a choice, Mr. Anderson.
Пришло время сделать выбор, мистер Андерсон.
Time has come for Accurist.
Настало время активных действий».
The time has come to solve pending problems,
Наступило время заняться нерешенными проблемами,
The time has come to work.
Пришло время работать.
The time has come to abandon political parties.
Настало время отказаться от политических партий.
everyone knows that the time has come to conclude the exercise.
каждый знает, что наступило время завершить эту работу.
Then our time has come to kill him.
Значит, пришло время убить его.
The time has come to revise castes.
Пришло время пересмотреть касты.
Результатов: 1507, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский